Tag Archives: Menno Simons

Why did Mennonites Abandon the Early Anabaptist View of Jesus’ Exception Clause? (Separatism and Confessional Statements)

American Mennonites gradually abandoned the early Anabaptist interpretation of Jesus’ words, “except for porneia(Matt. 5:32; 19:9). They eventually resolved, instead, to exclude from the church any remarried person whose former spouse was still alive, even if their divorce had been triggered by adultery.

In my last post, I shared when this change took place. It began no later than the mid-1800s (likely decades before) and was finalized in a General Conference of the Mennonite Church in 1905.

But why did this change happen, and why at this time? This why question is a little harder to pin down. I don’t think there was a single cause, but rather a cluster of reasons. I’ll begin discussing these reasons in this post.

Brief aside: To avoid (or create!) confusion, I should clarify that I am telling the story here primarily of the “Mennonite Church,” not of all Mennonites in America, let alone of all Amish, too. The Mennonite Church was the oldest and largest branch of Anabaptists in America, composed of primarily Swiss-Germans, both Mennonites and some former Amish. It gave birth over time to many other groups, including Old Order Mennonites and, later, various conservative “fellowships” and “conferences” (including, indirectly, the Midwest Mennonite Fellowship of the church of my youth). Those who remained (along with others who joined) are now known as Mennonite Church USA and Mennonite Church CanadaThe Mennonite Church has been the most influential branch of American Anabaptists, partly because of its many publications, some of which strongly shape conservative Anabaptists even to this day.

Click here to see a timeline of Amish and Mennonite separations and mergers, created by my friend Ernest Eby. The branch I’m focusing on is  the “Old” Mennonite Church, as well as the Amish-Mennonites who joined them.

Why did the Mennonite Church step away from early Anabaptist teachings permitting divorce and remarriage in cases of adultery? Several background historical conditions played a supporting role. In this post I’ll discuss two: the separatist mindset of Anabaptists, and the role of confessions and catechisms.

In a subsequent post I plan to discuss a possible third: the transition to the English language.

Again, I want to be clear that what follows is a series of informed propositions, not a publishable thesis. I am not sure how heavily to weigh each of these factors, and I’m sure I’m missing other factors worthy of discussion.

A SEPARATIST MINDSET

A first historical factor that probably helped nudge Mennonites toward a stricter divorce theology was their long tradition of seeing themselves as a people apart. Their two-kingdom theology separated them not only from “the world,” but also from most other Christians, who were seen as participating in the world through political involvement and moral compromise. “Their worldview pitted the faithful remnant of true Christians in hard struggle against the established churches and against the vast majority of ‘Christians’ who did not live righteously.” 1

It is important to remember that even on the topic of divorce and remarriage early Anabaptists were mostly2 “conservative” in comparison to Reformers such as Luther and Zwingli, who permitted divorce for more reasons that just adultery. (See this post for more about Zwingli and divorce. See here for relevant quotes from Luther.)

When Anabaptists moved to America, this sense of being a people apart evolved, but continued. On the one hand, these American Anabaptists no longer had the evangelistic zeal of their ancestors, which meant the church was now mostly composed of biological descendants rather than converts. This reinforced their isolation. On the other hand, they were no longer hiding for their lives, facing persecution from fellow “Christians.” This led to some increased assimilation within the surrounding culture. Mennonites engaged in business deals with non-Mennonite neighbors, shared church buildings, attended each other’s services, and even sometimes intermarried.

But before complete assimilation could occur, events such as the Revolutionary War reminded this nonresistant people of their identity:

The greatest result of the whole revolutionary experience for Mennonites and Amish was to heighten their sense of separation from their neighbors. Rather suddenly, they had found themselves to be a people somewhat apart from the new people the patriots were forming. So they… emerged from the American revolution to be, more than before, “the quiet in the land.”3

The Civil War (1861-65) found Mennonites and Amish less united in their response, but “unlike Protestants in major denominations… [they] had not put politics and sectionalism above faith to the point of dividing the church into northern and southern branches”4 Whatever their wartime choices, American Anabaptists experienced renewed debate about how to live as a separate people. Leaders such as Brenneman and Funk—the same leaders who played lead roles in the Herald of Truth divorce debate I summarized in my last post—published new booklets promoting nonresistance.

Separation over military participation reinforced separation over marriage. Almost all Mennonite and Amish groups in the 1800s tried to prevent interdenominational marriages. Many churches excommunicated members who married outside the church; others placed such members on probation. A few churches gave reluctant permission, and one prominent Lancaster minister (1890) mourned the fact that Mennonite youth who were not yet members were forced to get conduct their interdenominational marriages elsewhere:

Why must our menonite [sic] children when they are united in the bonds of matrimony, be sent to those least esteemed in the church? We try to raise them up in the nonresistent [sic] doctrine in our Sunday schools, but when they get married, we must send them to those war ministers to get married.5

Such a strong separatist mindset probably also shaped how American Anabaptists felt about divorce and remarriage.

To be clear, Anabaptists had always warned strongly against (wrongful) divorce. It appears that American Anabaptists even pushed against the traditional practice of calling church members to shun spouses who were under church discipline; when Amish leaders in the 1860s tried to force a wife to shun her husband, church members called her an adulteress when she reluctantly complied! This suggests that, among American Anabaptists, the marriage bond was seen as even more binding than it had been seen by some early Anabaptists (such as Dutch Mennonites and Hutterites).

As divorce and remarriage gradually became more frequent in the surrounding culture and churches (more on this in a future post), Mennonite leaders were keen to observe the rulings of other denominations and to urge a strict course for their own churches. Though I have not found any record of actual church decisions on the matter from the 1700s or early 1800s, I suspect that as churches around them veered “left” on divorce, Amish and Mennonites gradually pulled harder to the “right.”

An author in the Herald of Truth put it this way (1883): “Instead of divine law, to regulate it [marriage and divorce], the civil law is made the criterion by many Christian churches.”6 Similarly, the Herald reported in 1895 that two men, “neither of them having been born in a Mennonite family,” gave a presentation titled, “Why am I a Mennonite?” Their sixth reason was summarized thus:

6. Nonresistance. Also that adulterers (divorced persons remarrying) cannot enter the kingdom of God. Virtuous life required of every member…7

A strong stance against divorce and remarriage was part of the “brand” of American Mennonites, part of their identity as a people apart. Their separatist mindset tied them to their Anabaptist ancestors, even though they had come to embrace a somewhat more stringent doctrine about divorce and remarriage than what their ancestors had taught.

CONFESSIONS AND CATECHISMS

Confessions of faith have been one important way Anabaptists have remained rooted in the theology of their ancestors. Significantly, however, the confession of faith that became most popular and authoritative for both Amish and Mennonites in America, the Dordrecht Confession of Faith (1632), does not mention divorce or remarriage at all. (Here is the Dordrecht Confession’s article about marriage.)

This is surely an historical accident, in the sense that the authors of this confession almost certainly did, with all other Anabaptists of their time, permit divorce and remarriage in cases of adultery. It is also an accident in the sense that the popularity of this confession had nothing to do with its silence on this topic. Historical accidents, nevertheless, can produce real results.

American Anabaptists did use some other documents that preserved the historic Anabaptist teaching. For example, the “long” confession (c. 1600) included in the Martyr’s Mirror did explicitly affirm remarriage after adultery (as noted by the 1882 Herald of Truth article quoted in my last post). Menno Simon’s writings, republished in America, taught the same. But most people probably had to go digging through long texts to find those witnesses. The Dordrecht confession, by contrast, was used alongside several catechisms for instructing candidates for baptism and membership. Virtually every Mennonite encountered it.

Did the catechisms clarify the historic Anabaptist affirmation of remarriage in cases of adultery? No, they did not. While many Anabaptist catechisms and confessions from 1600 to the 1860s affirm divorce in cases of adultery, I have not found any documents from this period that mention the question of remarriage in such cases. They certainly do not forbid remarriage, but neither do they explicitly affirm it. They are silent. Many of these post-1600 documents probably assumed the historic Anabaptist teaching without repeating it.8

The Church of God in Christ Mennonite denomination (started in 1859 by John Holdeman) offers an informative contrast. This was a restorationist group, so they intentionally reached back to early Anabaptist writings to shape their own theology and practice. This excerpt from their 1896 confession cites both the “long” confession (c. 1600) and the writings of Menno Simons as it affirms, mostly intact,9 the historic Anabaptist teaching on remarriage after adultery:

We do believe that the Lord prohibited divorcing excepting in case of adultery. Yet we do not believe that a brother or sister should apply for a divorce. We understand the Savior’s expression in Matthew 19:9, as did the Martyr brethren in their 33 articles of faith as we read in “Martyr’s Mirror,” page 387, article 25, when they expressed themselves as follows: “And thus re-establishing marriage between one man and one woman, and so inseparably and firmly binding the bond of matrimony, that they might not, on any account, separate and marry another, except in case of adultery or death.” Also read in Menno Simon part 2, page 311.

But the confession considered most authoritative by most early American Mennonites (Dordrecht) did not mention the question of divorce and remarriage after adultery. Many other documents they used most often addressed only the first half of the question.

Given this situation, it isn’t surprising that American Mennonites gradually lost clarity and agreement about what they believed on the topic. This lack of teaching set the stage for renewed debate, eventually leading to a new (and different) consensus.

CONCLUSION

The separatist mindset of American Mennonites probably pushed them to become even more rigorous than their Anabaptist ancestors in their interpretation of Jesus’ exception clause. This “push” factor was not counterbalanced with any “pull” in their most popular Anabaptist confession and catechisms, which did not address the topic of remarriage after adultery. Together, these historical factors helped set the stage for the Mennonite Church to retreat from early Anabaptist views about valid grounds for divorce and remarriage.


In my next post I hope to wrestle with the question of whether the language transition from German to English shaped Mennonite views on divorce and remarriage.

Meanwhile, I invite your responses to this post in the comments below. Thanks for reading!


If you want to support more writing like this, please leave a gift:

  1. Theron F. Schlabach, Peace, Faith, Nation: Mennonites and Amish in Nineteenth-Century America, The Mennonite Experience in America, V. 2 (Scottdale, PA: Herald Press, 1988), 20. In this quote, Schlabach is discussing early Anabaptists in Europe.
  2. I say “mostly” because some early Anabaptists affirmed the practice of converts divorcing their unbelieving (non-Anabaptist) spouses and remarrying; a practice which the magisterial Reformers strongly opposed. Except for the Hutterites, and except for the Dutch Mennonite who advocated shunning spouses who were under discipline, within a generation or so almost all Anabaptists had rejected this additional ground for divorce, limiting it only to one: adultery.
  3. Richard K. MacMaster, Land, Piety, Peoplehood: The Establishment of Mennonite Communities in America 1683-1790, The Mennonite Experience in America, V. 1 (Scottdale, PA: Herald Press, 19850, 279.
  4. Schlabach, 199.
  5. Schlabach, 83.
  6. A. K. Zook, “Matrimony,” original article for The Herald of Truth, Vol. 20, No. 14 (published July 15, 1883), 212; https://archive.org/details/heraldoftruth20unse/page/n111/mode/1up.
  7. “Proceedings of the Mennonite S. S. Conference of Indiana and Michigan,” Herald of Truth, Vol. 32, No. 22 (Nov. 15, 1895), 346; https://archive.org/details/heraldoftruth32unse/page/n176/mode/1up.
  8. See the conclusion to this post, including footnote 36, for more analysis of this documentary evidence.
  9. I say “mostly intact” because of the statement that Christians should not apply for a divorce. This may be based on the idea of some early Anabaptists that marriages initiated outside the church are not particularly valid or binding. The Holdemans seem to have concluded that, in contrast, marriages between church members cannot be broken. Most early Anabaptist writings, however do not appear to restrict believers from divorcing spouses who commit adultery.

Why Did Early Anabaptists Believe Jesus Allowed Divorce and Remarriage in Cases of Adultery?

How did early Anabaptists synthesize the biblical teachings about divorce and remarriage? Why did they believe what they did? What hermeneutical principals and practices led them to believe divorce and remarriage are permitted in cases of adultery? How did they fit Jesus’ exception clauses together with other passages that can appear to leave no permission for either divorce or remarriage?

In this post I pause my historical survey of what Anabaptists have believed about Jesus’ exception clauses to consider these how and why questions. To learn what Anabaptists have believed, see my other posts in this series:

Anabaptists Now: Taking Exception to Jesus’ Exception Clause

Anabaptists Then (1500s): An “Unchangeable Plain Word of Christ”

Anabaptists Then (1600-1860s): “It Is Clearly to Be Seen”

If I find time and strength, I hope to write one more historical post explaining how and why North American Mennonites eventually adopted a much firmer stance than their Anabaptists forebears, a stance that forbade all divorce and remarriage without exception. That story is fascinating but complex, for suddenly, after centuries that offer only several dozen relevant documents, there is an explosion of evidence to sift through.

But first, it will be helpful to ask the how and why questions about early Anabaptists. Specifically, how did they fit Jesus’ exception clauses together with other Bible passages that make no mention of any exception for either divorce or remarriage?

I would be interested to hear how others might answer this question—particularly historians with a wider knowledge of medieval and Reformation views on divorce and remarriage. Here is a non-comprehensive list of seven intertwining factors that stand out to me:

  1. They started with Jesus’ words.
  2. They started with Matthew’s Gospel.
  3. They used new German translations of the NT as they read Jesus’ words.
  4. They accepted Jesus’ exceptions at face value without letting other more general biblical statements override them.
  5. They insisted that Paul agrees with Christ.
  6. They pointed to 1 Corinthians 6 when explaining how adultery uniquely breaks a one-flesh marriage union.
  7. They believed that the prohibition of divorce and remarriage in 1 Corinthians 7:10-11 did not apply to Jesus’ exceptional cases involving adultery.

This blog post will discuss these points. I’ll add some evaluative comments along the way, with the caution that I am not attempting a comprehensive analysis of either Anabaptist theology or biblical evidence on the topic. (I should also warn you that the theological deductive work gets a little dense near the end of this post, though I think the payoff is worth the effort–at least if you care deeply about not taking Bible verses out of context.)

How, then, did early Anabaptists approach the task of interpreting Jesus’ exception clauses?

1. They started with Jesus’ words.

This fact is immediately obvious in most Anabaptist writings on the subject. The first Anabaptist writing on divorce (“Concerning Divorce,” c. 1527-33), begins with the words, “The Pharisees sought to catch Jesus,” and launches into a summary of Jesus’ teaching from Matthew 19.1 Later in the same document we read this:

When Christ in Matthew 5 often saith, “But I say unto you,” he thereby annuls the Law insofar as it is grasped legalistically and not spiritually, Ephesians 2, Romans 10. As He is also the perfection of the Law, therefore He is the Mediator of a better Testament which hath been established upon better promises, Hebrews 8.2

The c. 1600 confession included in the Martyrs Mirror has a similarly Christocentric perspective: “Christ as a perfect Lawgiver, rejected and abolished the writing of divorcement and permission of Moses, together with all abuses thereof.”3 Perhaps the strongest exaltation of Jesus’ words is found in a written Anabaptist response (pub. 1590) to the Frankenthal Disputation (1571):

Christ our Lord and Savior, of whom Moses and the prophets, indeed even the great glory of God itself testify, says: “It has been said that whoever wants to divorce his wife shall give her a bill of divorcement; but I say unto you, whoever divorces his wife, except for adultery, forces her to commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery.” All God-fearing Christians will allow these words to suffice, nor will they add to or detract from them.4

Walter Klaassen, in an essay called “The Bern Debate of 1538: Christ the Center of Scripture,” summarizes the Christocentric Anabaptist approach to biblical interpretation and notes how it affected their view of divorce (according to minutes from the Bern debate):

The Anabaptists seem to have been the only Protestants in the sixteenth century who took a historical view of the Bible. They viewed the drama of God’s redemption as a process, initiated by God in particular with Abraham, and moving forward to a climax in Jesus Christ, in whom God would conclude human history. The Old Testament with its Abrahamic, Mosaic, and Davidic covenants they viewed as preparatory, as paving the way, for the final and complete revelation of God in Jesus Christ…

It was not the New Testament as a book that provided the key to the Anabaptist understanding of the Old Testament, but the new Covenant or the new and final revelation of God in Christ. Christ was for them the center of Scripture. Any specific word in the Bible stands or falls depending upon whether it agrees with Jesus Christ or not… Certainly Christ’s words and life did not abrogate the whole of the Old Testament, but since in Old Testament times there was only a partial revelation the demand was not so high. There the rule of an eye for an eye was allowed because men were not able to rise higher; in Christ even such limited retaliation is forbidden. There men were allowed to divorce their wives; here it is forbidden except on one condition.5

2. They started with Matthew’s Gospel.

This fact is as obvious as the first. Matthew 19 is the passage most commonly used by Anabaptists on the topic of divorce and remarriage. This passage records Jesus’ dialogue with the Pharisees and includes (a) references to several key OT passages (Gen. 1 and 2; Deut. 24) and also (b) the exception clause that featured so prominently in early Anabaptist teaching.

Matthew 5 is also frequently cited, as part of the Sermon on the Mount that was so central to Anabaptist life. In this sense, the emphasis on Matthew is closely tied to the Christocentric focus of the Anabaptists (point number one, above), as Murray has noted:

Anabaptists… insisted on the priority of the Gospels and Jesus’ teaching there, explaining other NT texts in the light of the Sermon on the Mount… The Sermon on the Mount seems to have acted as a further canon within an already Christocentric canon.6

Mark and Luke, by comparison, are rarely cited in Anabaptist discussions of divorce and remarriage. The idea that these Gospels are stricter or clearer than Matthew on this topic is never mentioned; no conflict was seen between the Gospel accounts. The reasons why Mark and Luke are rarely mentioned are probably very innocent: Why cite these Gospels when Matthew’s Gospel comes first in the NT canon, when it includes the theologically-rich Sermon on the Mount, when it has two passages recounting Jesus’ teaching on divorce and remarriage instead of only one (Mark 10; Luke 16), and when the other Gospels add only minor details?

The Anabaptists may have drawn a newly Christocentric theology from Matthew (and the Sermon on the Mount), but the idea of prioritizing Matthew’s Gospel was certainly not original with them. In 1519, Ulrich Zwingli (under whose teaching the earliest Swiss Brethren developed their convictions7) initiated a new practice of preaching expositional sermons, chapter by chapter through Scripture. He began this radical program with a sermon series through Matthew, then skipped past Mark and Luke to preach through other NT books and then parts of the OT.8

This strong emphasis on Matthew was typical, in fact, for most of church history prior to the nineteenth century, and “is manifest already in Christian literature of the late first and early second centuries.”9 Given this pattern of church history, it would have been highly unusual for Anabaptists to have started anywhere besides with Matthew as they formulated their understandings of divorce and remarriage.

3. They used new German translations of the NT as they read Jesus’ words.

The early German-speaking Anabaptists used a Bible version (the “Froschauer Bible”) that was, for the most part, translated by Luther. Even the Dutch Bibles most commonly used by Anabaptists were based in large part on Luther’s translation.10

In fact, the first Swiss Brethren were influenced by Luther’s translation before they even broke with Zwingli. As students of Zwingli, they helped him with his work of translating the Bible. Zwingli completed a translation of the entire Bible (the “Froschauer Bible,” published c. 1530) before Luther did (1534), but he used whatever parts of Luther’s translation were already available, including Luther’s New Testament (published in 1522).

This is a 1531 Froschauer Bible that was used by many generations of Anabaptists. The Bible is located at the Ohio Amish Library at the Amish & Mennonite Heritage Center (Behalt) in Millersburg, Ohio. The photo above is found on their webpage (https://ohioamishlibrary.org/), which also hosts the images in the PDF file below, along with an account of this Bible’s history: https://ohioamishlibrary.org/wp-content/uploads/2017/11/Binder1.pdf.

https://ohioamishlibrary.org/wp-content/uploads/2017/11/Johannes-Holly.pdf

Prior to Luther’s translation, most Europeans encountered the Scriptures through the Latin Vulgate translation. Two differences in how these Latin and German Bibles translate Jesus’ words in Matthew 5:32 and 19:9 may help explain how Anabaptists (and other Reformers) diverged with Roman Catholic views on divorce and remarriage.11

One difference is found in the translation of Jesus’ exception clause. The Vulgate has excepta fornicationis causa (Matt. 5:32) and nisi ob fornicationem (Matt. 19:9). The key word in both passages, fornicationis, refers either (a) to fornication (unmarried sex) or (b) to prostitution or sexual promiscuity. For the same passages, Luther’s Bible and the “Froschauer Bible”12 have es sei denn um Ehebruch (Matt. 5:32) and es sei denn um der Hurerei willen (Matt. 19:9). The key words here are Ehebruch, which refers to adultery, and Hurerei, which refers to sexual promiscuity.

The German translations, in sum, retain the Vulgate suggestion that Jesus was referring to sexual promiscuity, drop the suggestion that he was referring to premarital sexual sin, and introduce the idea that he was referring to adultery. The original Greek word underlying all the above translations, πορνεία, was used in various contexts to refer to all of the above ideas and more, so both the Vulgate and Luther offer translations that are lexically possible, though different.

A second difference is in the terms used to refer to adultery, as found in the phrases “makes her commit adultery” (Matt. 5:32) and “commits adultery” (Matt. 5:32; 19:9). The Vulgate has facit eam moechari and adulterat (Matt. 5:32) and moechatur (Matt. 19:9). Both terms here (moechor and adultero) equally refer to the act of committing adultery. Luther’s Bible and the “Froschauer Bible” translate the same phrases as die Ehe bricht (Matt. 5:32) and bricht die Ehe (Matt. 5:32; 19:9). Both expressions could be translated literally as “breaks the marriage (covenant),” and both are transparently related to the German word for adultery, Ehebruch (see above), which itself could be translated literally as “breach of marriage.”13

The Vulgate terms for adultery are related either to the Greek family of words referring to adultery (moechor; cf. μοιχεύω and μοιχάομαι, which are used in Matthew 5:32 and 19:9), or else to our English word adultery (adultero). At first glance the German terms may seem more paraphrastic or even biased, but it is important to consider how the concept of adultery is actually used in the Bible.

Unfaithfulness is at the core of the biblical concept of adultery. Physical adultery is, after all, a sin that only married people can commit; it is not merely sexual sin but a breach of trust. This is why in the OT the Hebrew term na’aph (“adultery”) is often used as a picture of the spiritual adultery of turning to other gods14—that is, “breaking covenant” with God15 without any necessary reference to sexual sin. Both physical and spiritual adultery are described as “breaking faith.”16 Similar usage is found in the Greek NT.17 Spiritual adultery is breaking or turning from your covenant with God; sexual adultery is, as the German language recognizes, breaking or violating your marriage covenant. (Interestingly, Tyndale’s translation reflected a similar understanding.18)

On both of these points where German Bibles differed from the Vulgate, the Anabaptists clearly affirmed the German understanding of the text. They were not completely dependent on Luther’s translation, for “in the first generation of Anabaptists, the leaders who were educated could lead Bible studies from the biblical text itself, rather than from a translation; e.g., Felix Manz taught from the Hebrew text and Conrad Grebel from the Greek.”19 But, whether they consciously affirmed Luther’s translation of Jesus’ words in these passages or simply didn’t question it, they clearly agreed.20 They clearly taught that Jesus’ exception clause referred to adultery, and they also taught that adultery breaks a marriage:

He who cleaves to a harlot, as Paul says, sinneth against his own body and is one flesh with the harlot, 1 Corinthians 6. Therefore he is separated from his own flesh in that he has attached himself to the alien flesh of the harlot, and his marriage is broken for they are no more one flesh, but the fornicator has become one flesh with the harlot. (Concerning Divorce, Swiss Brethren, c. 1527-33)21

Where one committeth adultery in this way, the other should put him or her away… For where one mixeth with the transgressor before he or she hath repented, one committeth adultery with the other even though they were husband or wife before. For it is no longer a marriage, because it is broken until through repentance it is healed. (Peter Reidemann, Hutterite leader, 1540-41)22

If a believer and an unbeliever are in the marriage bond together and the unbeliever commits adultery, then the marriage tie is broken. (Wismar Articles, Dutch Mennonites, 1554)23

These excerpts show that, for the Anabaptists, to “break” a marriage was not merely to violate the marriage covenant, but to severe it. The switch from Latin to vernacular Bible translations reinforced this understanding.

4. They accepted Jesus’ exceptions at face value without letting other more general biblical statements override them.

Some Bible teachers popular among conservative Anabaptists today say we should start with the “clear” texts of Scripture and use them to interpret the “unclear” exception clauses in Matthew. Joseph Webb, for example, lists “the biblical portions that establish a clear doctrinal position concerning marriage and divorce, and by which all unclear texts should be compared”: Mark 10:2-12; Luke 16:18; Romans 7:2-3; 1 Corinthians 7:39; Hebrews 13:4; Malachi 2:14.24 Daniel Kauffman similarly listed “seven plain, positive Bible declarations” (including most of Webb’s passages plus 1 Corinthians 7:10-11) to which the “two doubtful statements” of Jesus’ exception clauses must be harmonized. 25

Early Anabaptists, in contrast, did not suggest that Jesus’ exception clauses should be interpreted through other allegedly clearer texts. Yet, despite their prioritization of Matthew’s Gospel, they didn’t ignore these other texts, either. Rather, they simply laid all texts beside each other and accepted each as contributing valuable truths.

1 Corinthians 7:39 has been especially popular among Anabaptists from the earliest days to the present, receiving greater emphasis than Matthew in some documents. While conservative Anabaptists today usually point to this verse to teach that marriage must (or can) not be parted except by death, early Anabaptists focused on another emphasis of the verse: that marriage must be “only in the Lord.”26

Despite this focus, early Anabaptists sometimes quoted this verse in the context of affirming divorce or remarriage in cases of adultery. For example, immediately after emphasizing that a “marriage is broken” by adultery, the earliest Swiss Brethren tract on the topic (c. 1527-33) continues, “therefore the abandoned one [innocent companion] may marry whomsoever he wishes to, only it must be in the Lord, 1 Corinthians 7.”27 “Only in the Lord” was the truth that 1 Corinthians 7:39 added, and it’s statement that “a wife is bound to her husband as long as he lives” was not understood to cancel out the Matthew 19 exception that adultery permits divorce and remarriage.

Similarly, a 1627 confession from Amsterdam cites Romans 7:2 immediately after affirming that “nothing can separate” a husband and a wife “save adultery.”28 “Nothing can separate” was the truth communicated by Romans 7:2; “save adultery” was the truth added by Matthew 5:32 and Matthew 19, which are also cited.29

Malachi 2 is the second biblical text cited by the earliest Swiss tract on divorce.30 It is the first text cited by Roosen’s catechism (1702), with the comment that “God also complains” about the state of matrimony, “that men acted in this manner contrary to his will.” Immediately after this, Roosen turns to a lengthy quotation and explanation of Matthew 19. There he includes a clear affirmation that Jesus’ exception clause means one is not bound “by the band of matrimony” in cases when a spouse has been sexually promiscuous. Then he ends his paragraph by quoting, without comment, 1 Corinthians 7:39.31

Hans de Ries (1578) cites Hebrews 13 alongside Matthew 19 and Genesis 2 after stating that marriage “may not be separated except for the cause of adultery.”32 A confession (c. 1600) included in the Martyrs Mirror similarly quotes Hebrews 13:4 after teaching that husbands and wives may “not, on any account, separate and marry another, except in case of adultery or death.”3

What about Jesus’ teaching against divorce in Mark and Luke, which includes no exception clause? These passages were not entirely ignored, either. Menno Simons (1552) cites both Mark 10 and Luke 16 alongside Matthew 5 and 19 immediately after saying that a husband and wife “can not be separated from each other to marry again otherwise than for adultery, as the Lord says.”34 For Menno Simons, “the Lord says” everything found in any of these Gospels.

But what should be done with the fact that Matthew includes a divorce exception but Mark and Luke do not? Conservative Anabaptists have been so trained to see a need to “harmonize” the “contradictory” Gospel accounts of Jesus’ teaching on divorce and remarriage that it can be hard to understand how early Anabaptists could see things differently. Consider, though, how we already use the early Anabaptist approach to another “exception clause” that is included in Matthew but not in Mark.

Matthew 12:39 and Mark 8:12 record the same event, an interaction between Jesus and some Pharisees. In Matthew’s version, Jesus says this: “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.” But in Mark’s account he says this: “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation.”

Which is true? Did Jesus mean that no sign would be given (Mark), or did he mean that no sign except the sign of the prophet Jonah would be given (Matthew)? On a hyper-literal level, both cannot be true at the same time. Should we conclude that one Gospel writer is “clear” and the other “doubtful”? Should we appeal to other texts to determine which is true?35

Dutch Mennonite bishop Dirk Philips did not think so; he quoted this Matthew 12 “exception clause” from Jesus without qualification, even in a passage where Philips’ main point was that “to require signs and not permit oneself to be satisfied with words is a sign of unbelief.”36 For both Philips and Jesus, the main point was the same: that Jesus was not going to pander to the unbelieving Jewish leaders’ desire for a sign. Mark strongly emphasizes this point by making no mention of any exception. Matthew includes a secondary point: Jesus’ exception that he would give the mysterious Jonah-like sign of his own death and resurrection. Yet Philips saw no need to prioritize Mark over Matthew; both Gospels clearly communicated the same primary message, and Matthew’s inclusion of an exception did not reduce the value or trustworthiness of his account.

The early Anabaptists seem to have read Jesus’ statements about divorce and remarriage in the same way. Mark and Luke emphasized Jesus’ main point (that divorcing one’s spouse and marrying another is equivalent to adultery) without intending to deny any possible exception. Matthew’s main point was the same, even though he included an important secondary point (the exception that sexual promiscuity itself breaks a marriage and thus grants the offended spouse the right to divorce and marry another).

Again we see how early Anabaptists tended to approach the various biblical passages about divorce and remarriage: They laid all texts beside each other and accepted each as contributing valuable truths, without using the more general texts to override the more specific ones.

Of course synthesizing the biblical witness on this topic is not always that easy, a fact that will be evident as we discuss (in a separate point below) how Anabaptists interpreted 1 Corinthians 7:10-11 and following verses.

5. They insisted that Paul agrees with Christ.

This is a brief point, but it is foundational for the next two points, which synthesize Paul’s writings with Jesus’ teaching. After quoting from Paul’s teaching in 1 Corinthians 7, the early Swiss tract Concerning Divorce (c. 1527-33) emphasizes Paul’s agreement with Christ:

[Paul’s teaching] cannot weaken the words of Christ, nor does it contradict Him, otherwise Paul would be speaking after Moses (if hardness of heart or unbelief could permit divorce) and he would be “scattering,” as Christ says in Matthew 12, “He who gathereth not with me scattereth abroad,” and that could not edify the body of Christ. The meaning of Paul’s words depends rather on what Paul has in mind in this chapter, just as he says in I Corinthians 2, “But we have the mind of Christ,” and I Corinthians 7, “I think that I also have the Spirit of God.”37

This means, first of all, that Christ’s words were given priority (see first point above); Paul was said to agree with Christ, not Christ with Paul. But it also means that—unlike with some conservative Anabaptists today—Paul was not seen to be at odds with Christ in any way. The reason Paul does not contradict Christ is because Paul has the mind of Christ and the Spirit of God within him.

Menno Simons likewise insisted that “Paul also holds the same doctrine” as Christ about the permanence of marriage38 and quotations from Jesus and Paul peacefully coexist throughout Anabaptist writings on the topic.

6. They pointed to 1 Corinthians 6 when explaining how adultery uniquely breaks a one-flesh marriage union.

Early Anabaptists accepted Jesus’ word in Matthew that it was not adulterous to divorce and remarry when one’s spouse had already committed adultery, and they explained that word by pointing to Paul’s teaching in 1 Corinthians 6:

Do you not know that he who is joined to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, “The two will become one flesh.” …Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body. (1 Cor. 6:16, 18)

The link between Matthew 19 and 1 Corinthians 6 was the shared quotation from Genesis 2:24: “The two will become one flesh.” The early Swiss Brethren tract Concerning Divorce (c. 1527-33) makes this connection and draws a deduction:

He who marries the one divorced causeth her to commit adultery, for Christ saith, “These two are one flesh.” But he who cleaves to a harlot, as Paul says, sinneth against his own body and is one flesh with the harlot, 1 Corinthians 6. Therefore he is separated from his own flesh in that he has attached himself to the alien flesh of the harlot, and his marriage is broken for they are no more one flesh, but the fornicator has become one flesh with the harlot. Therefore the abandoned one [innocent companion] may marry whomsoever he wishes to, only it must be in the Lord, 1 Corinthians 7.39

Marriage is a one-flesh union, Jesus affirmed; sex with a harlot also forms a one-flesh union, Paul noted. The author(s) of this tract believed a third point: when a married man become one flesh with a prostitute he is “separated from his own flesh,” an expression that appears to mean “separated from his wife.”

The written Anabaptist response (pub. 1590) to the Frankenthal Disputation (1571) is so similar to the tract above that it appears to be an adapted quotation. It shows that, at least among the Swiss Anabaptists, a consistent interpretation of 1 Corinthians 6:16-18 lasted for several generations:

Adultery alone is cause for divorce for Christ says: two will become one flesh. Whoever commits adultery sins against his own flesh, becoming one flesh with a whore, as Paul says in 1 Corinthians 6[:15-18]. Therefore he is now divided from his own flesh in that he has attached himself to the foreign flesh of a whore. Thus is the marriage ended, for they are no longer one flesh, for the adulterer has become one flesh with the whore. Thus the divorced party may now marry anyone he or she desires, as long as it takes place in the Lord.40

The Hutterite leader Peter Reidemann taught a similar perspective (1540-41), though without citing 1 Corinthians 6:

Where one committeth adultery…, the other should put him or her away and have no more in common with him or her before he or she hath shown real fruits of repentance. For where one mixeth with the transgressor before he or she hath repented, one committeth adultery with the other even though they were husband or wife before. For it is no longer a marriage, because it is broken.”41

This understanding of 1 Corinthians 6 raises an obvious question: Is it not possible to be one flesh with more than one person at once? Such a thought was clearly abhorrent to most Anabaptists, who repeatedly pointed back to the creation model and emphasized that marriage was to be between one man and one woman. Menno Simons, for example, considered polygamy (as practiced by the Anabaptist rebels in Münster) to be an “abomination” and was eager to clear himself and the Anabaptists with him from false accusations of practicing it.42

Adultery is arguably a breach of covenant in a way that polygamy is not, at least in societies where polygamy is expected. Therefore, it would be theoretically possible to accept polygamous marriage while still saying that adultery justifies divorce.

But it appears that for early Anabaptists the matter was more black and white: Jesus taught that it was not adulterous for a man to divorce and remarry after his one-flesh spouse had already committed adultery; Paul said that sex with a prostitute formed a one-flesh union. For early Anabaptists, the latter text explained the former. Only one one-flesh union was truly possible at once, and when a marriage one-flesh union was broken by a subsequent one-flesh union, divorce and remarriage where permitted—at least if the adulterer refused to repent after reasonable entreaty.

7. They believed that the prohibition of divorce and remarriage in 1 Corinthians 7:10-11 did not apply to Jesus’ exceptional cases involving adultery.

Paul’s teaching in 1 Corinthians 7:10-11 is sometimes seen as decisive evidence proving that Christians are never allowed to divorce and remarry:

To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.

What makes this passage so powerful is that Paul says he received this teaching from the Lord. Most interpreters agree that Paul means he is summarizing teaching that was passed on to him from Jesus. Some make the more specific suggestion that this is Paul’s inspired commentary on the teachings of Jesus on divorce and remarriage that we find in the Gospels. It is sometimes argued, therefore, that Jesus did not intend to leave any exception for divorce or remarriage; Paul only reluctantly acknowledges that separation sometimes happens.

In addition, some interpreters draw a parallel between Jesus’ exception clause and Paul’s parenthetical statement (“but if she does…”) which tells a separated woman to “remain unmarried.” This reading strengthens the argument that Paul believed Jesus taught that divorce and remarriage are always wrong, even in cases of adultery.

The early Anabaptists did not agree with this argument. I have not found a direct explanation from early Anabaptists of why they disagreed, but they did leave several hints.

First, at least some early Anabaptists were certain that 1 Corinthians 7:10-11 refers only to believers.  Dirk Philips (1568) was so certain of this that he used this paragraph to argue that Jesus, too, was referring to “two believing persons” when he said “What therefore God has joined together, let not man separate” (Matt. 19:6)—a conclusion that carries a certain logic if Paul is here summarizing Jesus.43

Whether or not we agree with Philip’s reading of Jesus’ words in Matthew, there is good reason to agree with his reading of 1 Corinthians 7:10-11. After all, in the very next paragraph Paul transitions to describe marriages between believers and unbelievers and he clarifies that he has no word from the Lord on such situations:

To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her. If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him… But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. (1 Cor. 7:12-13, 15).

This abrupt transition suggests that Paul’s first paragraph (1 Cor. 7:10-11) is directed to couples where both spouses are believers. “Virtually all modern writers” agree on this,44 and Peter Walpot (1577) made the same argument:

He [Paul] means that where both are believers (as the thought in the following verses clearly shows) that it is “the Lord, and not I” that commands the wife not to be separated from her husband as was the common Jewish practice…45

This raises a question that leads us to a second hint about how early Anabaptists read 1 Corinthians 7:10-11: Is a person who commits adultery a believer or an unbeliever? Put differently, does a marriage where one spouse commits adultery best match Paul’s first paragraph (1 Cor. 7:10-11), his second (1 Cor. 7:12-16), or neither?

According to early Anabaptists, adultery radically undermined a person’s claim to belong to Christ. Adultery separated a person not only from their spouse but also from Christ, so that adulterers were “not members of the body of Christ” (Swiss Brethren tract, c. 1527-33).46 Menno Simons taught (1556) that it was “an abomination” for “true believers” to even “mention” adultery47 and he said (1552) that false preachers who “commit adultery… are not in the communion of Christ, but… are in the communion of” the devil.48

The Wismar Articles (1554) seem to assume that an adulterer is not a believer, even while acknowledging the possibility of having “fallen” into adultery and desiring to repent:

If a believer and an unbeliever are in the marriage bond together and the unbeliever commits adultery, then the marriage tie is broken. And if it be one who complains that he has fallen in sin, and desires to mend his ways, then the brethren permit the believing mate to go to the unfaithful one to admonish him, if conscience allows it in view of the state of the affair.49

If 1 Corinthians 7:10-11 is about marriages of believers (first hint) and adulterers are not considered believers (second hint), then early Anabaptists can hardly have believed that Paul’s words in this passage applied to Jesus’ exceptional cases that involve adultery.

A third hint from Menno Simons complicates this picture a little but still affirms it. According to Simons (1550), Paul’s parenthetical statement (“but if she does [separate]…”) refers not to divorce but to shunning—separating from a spouse who is under church discipline:

There is no divorce but by reason of adultery… To shunning Paul has decidedly consented, 1 Cor. 7:10; although this is not always coupled with adultery; but not to divorce. For divorce is not allowed by the Scripture only by reason of adultery, Matt. 5:32; Luke 6:18; therefore we shall never consent to it for other reasons.50

How can we synthesize this perspective with our first two hints? Perhaps Simons thought a weak believer could fall into adultery, resulting in a situation where their status as a believer was in question while they were under church discipline. Or perhaps Simons (unlike Philips) did not believe 1 Corinthians 7:10-11 was only about marriages of two believers; it also included cases where a believer would shun a former believer.

Either way, the following is clear: Simons did not think 1 Corinthians 7:10-11 was the most important text for cases involving adultery. Rather, in cases of unrepentant adultery Jesus’ exception clause (Matt. 5:32) superseded 1 Corinthians 7:10-11; unrepentant adultery was “reason” to “consent” to divorce, even if an adulterer might also face the shunning that Menno Simons believed Paul was permitting in 1 Corinthians 7:10-11. Similarly, the c. 1600 confession cites 1 Corinthians 7:10 in a way that groups it with other general verses prohibiting divorce (Matt. 19:4-6, 8), while elsewhere affirming that Jesus’ exception clause permits divorce and remarriage in cases of adultery.51

These clues show that early Anabaptists did not see Paul’s prohibition on divorce and remarriage in 1 Corinthians 7:10-11 as applying to cases of adultery. In their rigorous minds, when someone committed adultery—particularly when they refused to repent of it even when urged to do so by the church—it showed that they were not really a believer at all.52

Did early Anabaptists believe, then, that Paul’s instructions about mixed marriages between believers and unbelievers in 1 Corinthians 7:12-16 refer to cases of adultery? No, apparently not. Although the Wismar Articles clearly assume that cases of adultery involved marriages where “a believer and an unbeliever are in the marriage bond together,” both Menno Simons (co-author of the Wismar Articles) and the early Swiss Brethren tract (c. 1527-33) understand these verses to be about cases of abandonment, not adultery. Moreover, the Swiss tract emphasizes that while a believer is “not under bondage” when abandoned by their spouse, this does not free them to remarry; only adultery permits divorce and remarriage.53

In sum, early Anabaptists clearly did not believe that 1 Corinthians 7:10-11 means Paul understood Jesus to forbid divorce and remarriage in cases of adultery. Neither, apparently, did they believe that Paul’s next paragraph (1 Cor. 7:12-16) was intended to address such cases. Though adultery could perhaps involve couples where both spouses professed faith (vv. 10-11) and though adultery certainly normally involved unbelieving spouses (vv. 12-16), adultery was not on Paul’s mind when he wrote either paragraph.54 Therefore, in cases of adultery, we must look to Jesus instead, who explicitly addressed such situations in his exception clauses.

The evidence for how Anabaptists interpreted these paragraphs comes in the form of hints rather than in the full-fledged exposition we might wish for. (I can’t help wishing some early Anabaptist had written a comprehensive commentary on 1 Corinthians 7!) The evidence we do have, however, is clear enough to show that the early Anabaptists were capable of going beyond simple proof-texting to thoughtful, contextual Bible reading.

These seven factors, then, help to explain why early Anabaptists believed that Jesus permitted divorce and remarriage in cases of adultery:

  1. They started with Jesus’ words.
  2. They started with Matthew’s Gospel.
  3. They used new German translations of the NT as they read Jesus’ words.
  4. They accepted Jesus’ exceptions at face value without letting other more general biblical statements override them.
  5. They insisted that Paul agrees with Christ.
  6. They pointed to 1 Corinthians 6 when explaining how adultery uniquely breaks a one-flesh marriage union.
  7. They believed that the prohibition of divorce and remarriage in 1 Corinthians 7:10-11 did not apply to Jesus’ exceptional cases involving adultery.

I find much that is compelling in this early Anabaptist approach, even though I have uncertainty about some details. I’ll spare you more commentary from me, though. It’s your turn.

What do you think? Were you already agreeing or disagreeing with the early Anabaptist reading of Jesus’ exception clause before reading this post? Does it change your mind in any way to know more about how and why they arrived at their understandings?

Which factors on my list appear most significant to you? Are there factors you’d like to add? Can you add nuance to my analysis? I’d be glad to read any thoughts you share in the comments below.


If you want to support more writing like this, please leave a gift:

  1. Concerning Divorce, trans. J.C. Wenger, Mennonite Quarterly Review (April 1947):114-119. Available online: https://forum.mennonet.com/viewtopic.php?f=4&t=195&sid=757d9d661ee2fb957171da3e40019591&start=10#p4873
  2. Ibid., emphasis added.
  3. “Confession of Faith, According to the Holy Word of God,” The Bloody Theater of Martyrs Mirror of the Defenseless Christians, ed. Theileman J. van Braght, trans. Joseph. F. Sohm (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 1951), 401. Available online: https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=The_Confession_of_Faith_(P.J._Twisck,_1617)
  4. “Concerning divorce: Whether the ban and unbelief are reasons for divorce,” A Short, Simple Confession, 1590, trans. Abraham Friesen, Leonard Gross, Sydney Penner, Walter Klaassen, and C. Arnold Snyder, Later Writings of the Swiss Anabaptists: 1529-1592 , ed. C. A. Snyder (Kitchener, ON: Pandora Press, 2017), 322. Emphasis added.
  5. Walter Klaassen, “The Bern Debate of 1538: Christ the Center of Scripture,” Essays in Biblical Interpretation: Anabaptist-Mennonite Perspectives, ed. Willard M. Swartley (Elkhart, IN: Institute of Mennonite Studies, 1984), pp. 110-111. Emphasis added. Available online. June 28, 2020.  https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=The_Bern_Debate_of_1538:_Christ_the_Center_of_Scripture
  6. Stuart Murray, Biblical Interpretation in the Anabaptist Tradition (Kitchener, ON: Pandora Press,2000), 75, 79.
  7. When Zwingli arrived in Zurich in 1519, Felix Manz “joined him enthusiastically and became a regular attendant at Zwingli’s Bible classes.” Conrad Grebel joined “the little group of returned students and humanists who gathered with Zwingli to study Greek and Hebrew” in late 1520. See Christian Neff and Harold S. Bender, “Manz, Felix (ca. 1498-1527),” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1957. Web. July 31, 2020. https://gameo.org/index.php?title=Manz,_Felix_(ca._1498-1527)&oldid=145842 and Haraold S. Bender and Leland D. Harder, “Grebel, Conrad (ca. 1498-1526),” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1989. Web. July 31, 2020, https://gameo.org/index.php?title=Grebel,_Conrad_(ca._1498-1526)&oldid=164020
  8. “When one visits the Great Minster Church in Zurich today, the following inscription can be read over the portal: “The Reformation of Huldrych Zwingli began here on January 1, 1519.” …For on that first day of January, which happened to be Zwingli’s birthday, the new pastor began his pulpit ministry by announcing his intention to dispense with the prescribed texts of the traditional lectionary. He would follow a new paradigm: preaching expositional sermons, chapter by chapter, starting with the Gospel of Matthew. After completing Matthew, Zwingli resumed the same lectio continua method by taking up Acts, then the letters to Timothy, Galatians, 1 and 2 Peter, Hebrews, the Gospel of John, and the other Pauline letters. He then turned to the Old Testament, beginning with the Psalms, then the Pentateuch and the historical books.” Timothy George, “Reformational Preaching,” First Things, Jan 9, 2017, accessed July 31, 2020. https://www.firstthings.com/web-exclusives/2017/01/reformational-preaching
  9. Ian Boxall, Discovering Matthew: Content, Interpretation, Reception, Discovering Biblical Texts (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2015), 1. More from Boxall: “The evidence of surviving manuscripts of the Gospels in Greek and other languages points to a general preference for Matthew’s version in the tendency among scribes to harmonize disagreements between the Gospels” (p. 2). “Reasons for Matthew’s popularity, religiously and culturally, are at least threefold. First, the Gospel is superbly and memorably ordered, suggesting an author who is master of his material” (p. 2); “Second, the widespread usage of Matthew in liturgy and catechesis has ensured the importance of this Gospel within the churches. It is the preferred Gospel in church lectionaries” (p. 3); “A third reason for Matthew’s popularity is the centuries-old belief that Matthew is the earliest of our four canonical Gospels, and one of only two (John being the other) attributed to an apostle and eyewitness of Jesus” (p. 4).
  10. John Hooper, “The Anabaptists and Holy Scripture,” Bible League Trust, Website. Accessed July 2, 2020. https://www.bibleleaguetrust.org/the-anabaptists-and-holy-scripture/. Hooper explains: “The translation used by German speaking Anabaptists would at first have been early but incomplete editions of Luther’s Bible, published by one of the most talented printers in Switzerland, Christoph Froschauer of Zurich… In 1529 Luther’s Bible was still lacking a translation of the Prophets so Froschauer inserted a separate rendering of these books, based on the work of two Anabaptists, Hans Denck and Ludwig Haetzer, which they had published in Worms a couple of years earlier. Thus the complete ‘Froschauer Bible’ was published in 1529, several years before Luther’s translation would be ready, and it became the favoured version of Anabaptists and their successors for many generations. Even earlier, in 1526, a complete Dutch Bible had been published by Jacob van Liesveldt, a printer in Antwerp. He based his translation partly on the Latin Vulgate and for the rest relied on what was available of Luther’s German Bible. In 1560 a Mennonite called Nicholas Biestkens published the whole of Luther’s Bible in Dutch, ‘with certain words reflecting Mennonite usage and experience.’ No doubt for this reason the Biestkens translation became very popular amongst the Mennonites and quickly ran to a hundred or so editions.” In the second-last sentence Hooper quotes from G. H. Williams, The Radical Reformation, 3rd ed. (Ann Arbor, MI: Truman State University Press, 2000) p. 1244. For more information on Anabaptist use of “Froschauer Bibles,” see these websites: https://gameo.org/index.php?title=Froschauer_Bibles_and_Testaments and http://www.reynolds-lake.ca/genealogy/documents/general/BachmanFroschauerBible.php.
  11. Here are both Matthew 5:32 and 19:9, in full, in both the Vulgate and Luther’s Bible. Latin Vulgate: Ego autem dico vobis: quia omnis qui dimiserit uxorem suam, excepta fornicationis causa, facit eam moechari: et qui dimissam duxerit, adulterat. (Matt. 5:32). Dico autem vobis, quia quicumque dimiserit uxorem suam, nisi ob fornicationem, et aliam duxerit, moechatur: et qui dimissam duxerit, moechatur. (Matt. 19:9). Luther’s Bible: Ich aber sage euch: Wer sich von seinem Weibe scheidet (es sei denn um Ehebruch), der macht, daß sie die Ehe bricht; und wer eine Abgeschiedene freit, der bricht die Ehe. (Matt 5:32). Ich sage aber euch: Wer sich von seinem Weibe scheidet (es sei denn um der Hurerei willen) und freit eine andere, der bricht die Ehe; und wer die Abgeschiedene freit, der bricht auch die Ehe. (Matt. 19:9). See Biblia Sacra Vulgata (Vulgate), BibleGateway.com, Zondervan. Accessed July 31, 2020. https://www.biblegateway.com/versions/Biblia-Sacra-Vulgata-VULGATE/. (The Vulgate has been revised multiple times since Jerome’s initial translation in the late 4th century. The version quoted here is a text that has roots in a 1598 edition and is probably very similar to the text known in Luther’s day.). See also Luther Bibel 1545, BibleGateway.com, Zondervan. Accessed July 2, 2020. https://www.biblegateway.com/passage/?search=matt%2019%3A9&version=LUTH1545.
  12. The “Froschauer Bible” of Zwingli matches Luther’s translation for the terms discussed in the following paragraphs. The only difference I can see between these translations in the verses discussed here is that the “Froschauer Bible” uses a different term to refer to divorce. This is based on my observation of a 1534 publication of Zwingli’s Bible (“Bibel Teütsch, der ursprünglichen Hebreischen und Griechischen warheit nach, auffs treüwlichest verdometschet ; Was über die nächst außgegangnen edition weyters hinzu kommen sye, wirt in nachvolgender Vorred gnugsam begriffenn, Zürich, 1534,” Münchener DigitalisierungsZentrum, Digitale Bibliothek, accessed July 31, 2020, http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00024266/image_964 (Matt. 5:32) and http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00024266/image_978 (Matt. 19:9).
  13. This is the definition offered by John Howard Yoder (“One Flesh Until Death: Conversations on the Meaning and Permanence of Marriage,” unpublished, 1968-1984, available online, accessed July 31, 2020. https://chamberscreek.net/library/yoder/marriage.html. See 1. A. of this document for Yoder’s brief comment about Ehebruch. Andrew V. Ste. Marie makes the same point in a recent article: “Luther’s rendition of Matthew 19:9 says that the man who divorces his wife and remarries ‘der bricht die Ehe,’ ‘breaks the marriage,’ while the King James Version says he ‘committeth adultery.’ The German word for ‘adultery’ is Ehebruch, a compound word which literally means ‘marriage-break.’ (The verb form is ehebrechen, ‘to marriage-break.’) To a mind at home in German, Jesus could be easily understood, not as charging a remarried man with committing a sexual sin per se, but with breaking his first marriage.” Ste. Marie continues, drawing implications for Jesus’ exception clause: “If, however, the wife’s ‘fornication’ or adultery is itself understood to be an act of Ehebruch, then the marriage could be understood as ‘broken’ already, before the man has remarried.” See Andrew V. Ste. Marie, “Research Note: Nineteenth-Century Mennonites Deal With Divorce and Remarriage,” Mennonite Quarterly Review 94 (April 2020), 248, n. 51.
  14. Jer. 3:8-9; Ez. 16:38; Hos. 3:1; etc.
  15. Lev. 26:15; Deut. 31:16; Ez. 16:59; etc.
  16. Num. 5:6, 12; Josh. 22:20; etc.
  17. Matt. 12:39; 16:4; Mark 8:38; James 4:4
  18. William Tyndale, who examined Luther’s translation alongside the Hebrew and Greek while producing his own translation, expressed a similar understanding of adultery. Instead of “causes her to commit adultery” Tyndale wrote “causeth her to breake matrimony” (Matt. 5:32), and instead of “commits adultery” he wrote “breaketh wedlocke (Matt. 5:32; 19:9) as well as “commyt advoutry” (Matt. 19:9). (See “Tyndale Bible,” Bible Study Tools, website, accessed July 31, 2020,  https://www.biblestudytools.com/tyn/matthew/5.html  and https://www.biblestudytools.com/tyn/matthew/19.html.) According to Merriam-Webster, “in Old English the suffix –lāc, from which the lock in wedlock was formed, was used to denote an activity. Wedlock has the distinction of being the only surviving example of the use of this suffix in English… Since the Old English wedd meant ‘pledge,’ the term wedlock means etymologically ‘the activity of giving a pledge.’ Its first known use, however, referred to a nuptial vow or marriage bond and was used in phrases like ‘to keep wedlock’ and ‘to break wedlock’—with reference to marital fidelity.” (See https://www.merriam-webster.com/words-at-play/word-origin-compound-words/wedlock.) Therefore, the expression “breaks wedlock” would mean either “breaks/violates his wedding vows” or “breaks/violates his marriage bond.” Tyndale’s “breaketh wedlocke” is an improvement over Wycliffe’s “doeth lechery,” for the latter focuses on sexual promiscuity without conveying the idea of unfaithfulness to a covenant. Similarly to Luther and Tyndale, “the Old English word” for adultery “was æwbryce ‘breach of law(ful marriage)’ (similar formation in German Ehebruch)” (Douglas Harper, “Adultery,” Online Etymology Dictionary, accessed August 1, 2020, https://www.etymonline.com/word/adultery#etymonline_v_5152).
  19. Perry Yoder, “Bible Study,” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1988. Web. July 31, 2020. https://gameo.org/index.php?title=Bible_Study&oldid=166262.
  20. Luther’s own interpretation of Jesus’ exception clause can be found in his commentary on the Sermon on the Mount: “But you ask: Is there then no reason for which there may be separation and divorce between man and wife? Answer: Christ states here and in Matthew 19:9, only this one, which is called adultery, and he quotes it from the law of Moses, which punishes adultery with death. Since now death alone dissolves marriages and releases from the obligation, an adulterer is already divorced not by man but by God himself, and not only cut loose from his spouse, but from this life. For by adultery he has divorced himself from his wife, and has dissolved the marriage, which he has no right to do; and he has thereby made himself worthy of death, in such a way that he is already dead before God, although the judge does not take his life. Because now God here divorces, the other party is fully released, so that he or she is not bound to keep the spouse that has proved unfaithful, however much he or she may desire it.

    “For we do not order or forbid this divorcing, but we ask the government to act in this matter, and we submit to what the secular authorities ordain in regard to it. Yet, our advice would be to such as claim to be Christians, that it would be much better to exhort and urge both parties to remain together, and that the innocent party should become reconciled to the guilty (if humbled and reformed) and exercise forgiveness in Christian love; unless no improvement could be hoped for, or the guilty person who had been pardoned and restored to favor persisted in abusing this kindness, and still continued in leading a public, loose life, and took it for granted that one must continue to spare and forgive him. In such ease I would not advise or order that mercy should be shown, but would rather help to have such a person scourged or imprisoned. For to make a misstep once is still to be forgiven, but to sin presuming upon mercy and forgiveness is not to be endured. For, as before said, we know already that it is not right to compel one to take back again a public whore or adulterer, if he is unwilling to do it, or out of disgust cannot do it. For we read of Joseph, Matthew 1:18 sq., that although he was a pious man, yet he was not willing “to take unto him Mary his espoused wife” (when he saw that she was pregnant); and was praised because “he was minded to put her away privily,” and not lodge complaint against her and have her executed, as he might well have done.” See Martin Luther, “Commentary on the Sermon on the Mount,” trans. Charles A. Hay (1892). Available online. Step Bible, Tyndale House, Cambridge. Accessed July 31, 2020. https://www.stepbible.org/?q=version=Luther|reference=Mat.5.

  21. Concerning Divorce, trans. J.C. Wenger, Mennonite Quarterly Review (April 1947):114-119. Available online: https://forum.mennonet.com/viewtopic.php?f=4&t=195&sid=757d9d661ee2fb957171da3e40019591&start=10#p4873. Emphasis added.
  22. Peter Rideman, Confession of Faith (Rifton, NY: Plough Publishing, 1970), 97-102. Emphasis added. This translation was made from the 1565 published German edition.
  23. “Wismar Articles (Dutch Anabaptist, 1554),” Global Anabaptist Wiki, “initiated by the Mennonite Historical Library at Goshen College,” last modified March 24, 2016,  https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Wismar_Articles_(Dutch_Anabaptist,_1554)#Article_IV. Emphasis added. See also the 1853 confession from the Church in Rudnerweide in Odessa in South Russia, which I discussed in my last post.
  24. Joseph A. Webb, Till Death Do Us Part? What the Bible Really Says About Marriage and Divorce (Longwood, FL: Webb Ministries, 2003), 57.
  25. Here is Kauffman’s list of “plain” Scriptures: “What therefore God hath joined together, let not man put asunder” (Matt. 19:6; Mark 10:9); “The wife is bound by the law as long as the husband liveth” (1 Cor. 7:39; Rom. 7:2, 3); “Let not the wife depart from her husband: but and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband” (1 Cor. 7:10, 11); “Whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery” (Matt. 5:32; 19:9; Luke 16:18); “Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery” (Luke 16:18; Mark 10:11); “If a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery” (Mark 10:12); “Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery” (Matt. 19:9). See Daniel Kauffman, Bible Doctrine, (Scottsdale, PA: Mennonite Publishing House, 1914), 450-451. Available online: https://books.google.com/books/about/Bible_Doctrine.html?id=NmkCQ0br9OUC.
  26. This point, in fact, was probably the primary concern about marriage that is evident among Anabaptists for the first 350 years of their history.
  27. Concerning Divorce, trans. J.C. Wenger, Mennonite Quarterly Review (April 1947):114-119. Available online: https://forum.mennonet.com/viewtopic.php?f=4&t=195&sid=757d9d661ee2fb957171da3e40019591&start=10#p4873
  28. “Scriptural Instruction,” The Bloody Theater of Martyrs Mirror of the Defenseless Christians, ed. Theileman J. van Braght, trans. Joseph. F. Sohm (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 1951), 32; also 27. Available online: https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Olive_Branch_Confession_(1627)
  29. Menno Simons similarly alludes to either 1 Corinthians 7:39 or Romans 7:2 (both talk about a wife being “bound” to her husband) in a passage where he affirms divorce and remarriage are permissible in cases of adultery: “No man may leave his wife, nor a wife her husband, and marry another (understand arightly what Christ says), except it be for adultery. Paul also holds the same doctrine that they shall be so bound to each other that the man has not power over his own body, nor the woman over hers” (“Instruction on Excommunication,” The Complete Writings of Menno Simon, trans. Leonard Verduin, ed. J. C. Wenger (Scottdale, PA: Herald Press, 1984), p.970).
  30. Concerning Divorce, trans. J.C. Wenger, Mennonite Quarterly Review (April 1947):114-119. Available online: https://forum.mennonet.com/viewtopic.php?f=4&t=195&sid=757d9d661ee2fb957171da3e40019591&start=10#p4873
  31. Gerhard Roosen, Christian Spiritual Conversation on Saving Faith, for the Young, in Questions and Answers, and a Confession of Faith of the Mennonites (Lancaster, PA: John Baer and Sons, 1857), 108-109. Available online: https://archive.org/details/christianspiritu01menn/page/108/mode/2up
  32. Hans de Ries, “The Middelburg Confession of Hans de Ries (1578),” trans. Cornelius J. Dyck, published with commentary in Dyck, “The Middelburg Confession of Hans de Ries, 1578.” Mennonite Quarterly Review 36 (April 1962): 147-154, 161. Available online: https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=The_Middelburg_Confession_of_Hans_de_Ries_(1578)
  33. “Confession of Faith, According to the Holy Word of God,” The Bloody Theater of Martyrs Mirror of the Defenseless Christians, ed. Theileman J. van Braght, trans. Joseph. F. Sohm (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 1951), 401. Available online: https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=The_Confession_of_Faith_(P.J._Twisck,_1617)
  34. Menno Simons, “Reply to False Accusation,” The Complete Writings of Menno Simons, trans. Leonard Verduin, ed. J. C. Wenger (Scottdale, PA: Herald Press, 1984), 561.
  35. Both Matthew 16:4 and Luke 11:29 record Jesus saying, “No sign will be given to it except the sign of Jonah.”
  36. Dirk Philips, “The Enchiridion or Handbook of Christian Doctrine and Religion,” The Writings of Dirk Philips, trans. and ed. by Cornelius J. Dyck, William E. Keeney, and Alvin J. Beachy, Classics of the Radical Reformation (Scottdale, PA: Herald Press, 1992), 222-23).
  37. Concerning Divorce, trans. J.C. Wenger, Mennonite Quarterly Review (April 1947):114-119. Emphasis added. Available online: https://forum.mennonet.com/viewtopic.php?f=4&t=195&sid=757d9d661ee2fb957171da3e40019591&start=10#p4873
  38. Menno Simons, The Complete Writings of Menno Simons, trans. Leonard Verduin, ed. J. C. Wenger (Scottdale, PA: Herald Press, 1984), 970.
  39. Concerning Divorce, trans. J.C. Wenger, Mennonite Quarterly Review (April 1947):114-119. Available online: https://forum.mennonet.com/viewtopic.php?f=4&t=195&sid=757d9d661ee2fb957171da3e40019591&start=10#p4873. A paragraph later in the same document repeats some of the same assertions and adds the suggestion that 1 Corinthians 6 implies believers are married to Christ: “From aversion and wrath the believer will be driven out and expelled. Nevertheless that is not a separation in God’s sight for they are still one flesh inasmuch as neither of them has attached his own flesh to the alien flesh of a harlot and become one flesh with the harlot. Therefore, it is only fornication which can effect a divorce. He who cleaveth to the Lord is one spirit with Him, 1 Corinthians 6, flesh of His flesh, and bone of His bone, Ephesians 5.”
  40. “Concerning divorce: Whether the ban and unbelief are reasons for divorce,” A Short, Simple Confession, 1590, trans. Abraham Friesen, Leonard Gross, Sydney Penner, Walter Klaassen, and C. Arnold Snyder, Later Writings of the Swiss Anabaptists: 1529-1592 , ed. C. A. Snyder (Kitchener, ON: Pandora Press, 2017), 322. Commentators have often debated what Paul meant when he said a sexually immoral person “sins against his own body” (1 Cor. 6:18). It appears some Anabaptists may have thought he meant “sins against his wife,” for both the previous documents draw a link between (a) sinning against one’s own body/flesh and (b) being separated/divided from one’s own flesh, that is from one’s own wife. This is an intriguing interpretation, but it faces strong competition, for the terms “flesh” and “body” are also used explicitly to refer to both physical flesh and Christ’s body in the same passage.
  41. Peter Rideman, Confession of Faith (Rifton, NY: Plough Publishing, 1970), 102.
  42. Here is one example of many from Simon’s writings: “We are falsely accused, by our opponents, of following the teachings of Munster, concerning the king, the sword, rebellion, retaliation, polygamy and other abominations. But my kind readers, know ye that I, never in my life, accepted any of the foregoing doctrines; but on the contrary, I have opposed them for more than seventeen years, and to the best of my abilities, have warned all mankind against this abominable error.” Menno Simons, “The Conversion of Menno Simons,” 1554, The Complete Works of Menno Simons (Elkhart, IN: John F. Funk & Brother, 1871). Available online: http://www.mennosimons.net/ft002-renunciation.html.
  43. Philips was discussing the problem of believers wanting to marry unbelievers, not the problem of believers who had a spouse who later fell into sin such as adultery. But the basic point still appears relevant: Philips thought these verses addressed believers, not unbelievers. In Philip’s mind “there is no uniting by God” when a believer marries an unbeliever. After quoting 1 Corinthians 7:10-11, Philips writes, “From this it is easy to understand that the Lord spoke of two believing persons” in Matthew 19:6. “To allege on this basis and thereby compare thus that these words of the Lord also apply when a believer takes an unbeliever is not further spoken to, but only about two believers. To apply these words to an apostate and unbeliever, that is a great misunderstanding.” Almost certainly, given what he wrote elsewhere about divorce and remarriage being permissible in cases of adultery, Philips felt it was equally wrong “to apply these words” to someone married to an adulterer (Dirk Philips, “About the Marriage of Christians,” 1568, The Writings of Dirk Philips, trans. and ed. by Cornelius J. Dyck, William E. Keeney, and Alvin J. Beachy, Classics of the Radical Reformation (Scottdale, PA: Herald Press, 1992), 568).
  44. “Virtually all modern writers regard vv. 10-11 as concerning marriages between Christians,” writes Thiselton, and he agrees (Anthony Thiselton, The First Epistle to the Corinthians, The New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2000), 523, 526). Conservative Mennonite commentator Sanford G. Shetler also agrees: “He is presumably speaking here of those marriages where both partners are Christians” (Paul’s Letter to the Corinthians 55 A.D., Harrisonburg, VA: Christian Light Publications, 1971, 47). Other commentators who agree include Kenneth E. Bailey (Paul Through Mediterranean Eyes, 206); Craig L. Blomberg (1 Corinthians, NIV Application Commentary, 134); Gordon Fee (The First Epistle to the Corinthians, rev. ed., New International Commentary on the NT, 323); David Garland (1 Corinthians, Baker Exegetical Commentary on the NT, 278-83); Richard B. Hays (First Corinthians, Interpretation, 119); Leon Morris (1 Corinthians, Tyndale NT Commentaries, 105); Mark Taylor (1 Corinthians, The New American Commentary, 172); and Ben Witherington (Conflict and Community in Corinth, 173).
  45. Peter Walpot, “Article Four: Concerning Divorce Between Believers and Unbelievers,” A Beautiful and Pleasant Little Book Concerning the Main Articles of our Faith or The Five Articles of the Greatest Conflict Between Us and the World, trans. Elizabeth Bender (wife of Harold S. Bender), unpublished manuscript, pg. 7. Emphasis added. Available online: http://dwightgingrich.com/concerning-divorce-between-believers-unbelievers-hutterite-document/
  46. Concerning Divorce, trans. J.C. Wenger, Mennonite Quarterly Review (April 1947):114-119. Available online: https://forum.mennonet.com/viewtopic.php?f=4&t=195&sid=757d9d661ee2fb957171da3e40019591&start=10#p4873.
  47. Menno Simons, The True Christian Faith, pub. in The Complete Works of Menno Simons (Elkhart, IN: John F. Funk & Brother, 1871). Available online: http://www.mennosimons.net/ft035-sinfulwoman.html.
  48. Menno Simons, A Fundamental and Clear Confession of the Poor and Distressed Christians, pub. in The Complete Works of Menno Simons (Elkhart, IN: John F. Funk & Brother, 1871). Available online: http://www.mennosimons.net/ft108-supperofthepreachers.html.
  49. “Wismar Articles (Dutch Anabaptist, 1554),” Global Anabaptist Wiki, “initiated by the Mennonite Historical Library at Goshen College,” last modified March 24, 2016,  https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Wismar_Articles_(Dutch_Anabaptist,_1554)#Article_IV
  50. Menno Simons, “On the Ban: Questions and Answers,” 1550, Spiritual and Anabaptist Writers, ed. George H. Williams and Angel M. Mergal, The Library of Christian Classics (Philadelphia, PA: Westminster Press, 1957), 265. Emphasis added. It is curious why Simons cited verse 10 rather than verse 11; it is the latter verse that recognizes the possibility of a wife separating from her husband. The probable explanation is that he cited the verse that begins Paul’s sentence, intending thereby to refer to both verses 10 and 11. That practice is found in some other citations of the time.
  51. “Confession of Faith, According to the Holy Word of God,” Martyrs Mirror, ed. Theileman J. van Braght, trans. Joseph. F. Sohm (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 1951), 401, https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=The_Confession_of_Faith_(P.J._Twisck,_1617). Cornelis Ris, in contrast, lumps 1 Corinthians 7:10-11 in with Jesus’ exception statements, summarizing both by saying that separation of married couples is “altogether prohibited except for the cause of fornication.” Both approaches show that Anabaptists did not see Paul’s summary of the charge he received from the Lord as contradicting or overruling Jesus’ exception clauses. See “Mennonite Articles of Faith by Cornelis Ris (1766),” Global Anabaptist Wiki, “initiated by the Mennonite Historical Library at Goshen College,” last modified March 24, 2016, https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Mennonite_Articles_of_Faith_by_Cornelis_Ris_(1766).
  52. Jesus’ words about a lustful look being adulterous gives good grounds for such a conclusion. After all, one does not normally go from being completely faithful to one’s spouse in one moment and lying in bed with another in the next. Between those two states is found the person “who looks at a woman with lustful intent,” who “has already committed adultery with her in his heart” and is already in danger of being “thrown into hell” (Matt. 5:28-29). Paul, likewise, states categorically that adulterers (likely thinking primarily of those who have physically committed adultery) “will not inherit the kingdom of God” (1 Cor. 6:9). If this is the case, then cases of physical adultery surely involve an unbeliever.
  53. Menno Simons, The Complete Writings of Menno Simons, trans. Leonard Verduin, ed. J. C. Wenger (Scottdale, PA: Herald Press, 1984), 200; Concerning Divorce, trans. J.C. Wenger, Mennonite Quarterly Review (April 1947):114-119, available online: https://forum.mennonet.com/viewtopic.php?f=4&t=195&sid=757d9d661ee2fb957171da3e40019591&start=10#p4873.
  54. In this view, in Paul’s first paragraph he was doing as Mark and Luke did in their Gospels: summarizing the main point of Jesus’ teaching (divorce and remarriage are contrary to God’s design) without intending to discuss the exceptional case of adulterous spouses. Paul’s second paragraph (about mixed marriages) was not about adultery, either, for when Paul introduces this paragraph, he clarifies that he has no word from the Lord (1 Cor. 7:12). This means that Paul cannot be discussing scenarios that match Jesus’ exception clause in 1 Corinthians 7:12-16, or else he could not have said he lacked a word from the Lord on the matter. Thus, when Paul discusses occasions when unbelievers leave their Christian spouses, he must be thinking of cases of abandonment, but not cases of adultery.

Anabaptists Then (1600-1860s): “It Is Clearly to Be Seen”

This is the second of several historical posts surveying how Anabaptists have interpreted Jesus’ exception clauses (Matt. 5:32; 19:9) regarding divorce and remarriage in cases of porneia (“sexual immorality”). The first post presented the views of the earliest Anabaptists, in the 1500s. This current post continues our survey up to the 1860s.

After this post, I’d like to pause my historical survey to attempt a summary of how Anabaptists approached the task of interpreting Jesus’ exception clauses. After that summary, a third historical survey post is in the works, examining how Anabaptist interpretations evolved in the late 1800s to result in an inflexible stance against all divorce and remarriage, with no exceptions.

This series of historical posts springs from an earlier post summarizing how conservative Anabaptists today handle Jesus’ exception clauses.

Introductions aside, let’s resume our historical survey. I have found less evidence for the years 1600 through the 1860s than for the 1500s—probably in part because churches in these centuries sometimes relied on existing documents rather than producing new ones and also partly because historians have tended to focus on the first generations of Anabaptists. But the evidence I’ve found reveals the general pattern of belief quite clearly: Anabaptists in these centuries did not contradict the interpretation of the earliest Anabaptists. Rather, they repeatedly affirmed that Jesus’ exception clauses allow a believer to divorce a spouse who has committed adultery.

About the year 1600 a “Confession of Faith, According to the Holy Word of God” was written, which was later included by Thieleman J. van Braght in his 1660 compilation Bloody Theatre or Martyrs Mirror. The original authors may have been “two Old Frisian preachers, Sijwaert Pietersz and Peter J. Twisck,” but it “is primarily composed of sentences borrowed from the works of Menno Simons.”1 Its inclusion in the Martyrs Mirror has made it influential. Article XXV of this confession, “Of Marriage,” includes the following excerpt:

Christ as a perfect Lawgiver, rejected and abolished the writing of divorcement and permission of Moses, together with all abuses thereof, referring all that heard and believed Him to the original ordinance of His heavenly Father, instituted with Adam and Eve in Paradise; and thus re-establishing marriage between one man and one woman, and so irreparably and firmly binding the bond of matrimony, that they might not, on any account, separate and marry another, except in the case of adultery or death.2

The title page of my maternal grandfather Edwin Gingrich’s copy of the Martyr’s Mirror. Few other books have shaped Anabaptist self-identity so powerfully.

In 1618 the Dutch Mennonite Hans de Ries, who helped author a couple Waterlanderer confessions I quoted in my last post, wrote another short confession. This one was designed to forge unity with a non-Anabaptist group of Christians who had arrived in Amsterdam after being persecuted as Independents in England. This confession’s brief article on marriage opens with these lines:

We hold marriage to be an ordinance of God, instituted in such manner that every husband shall have his own wife and every wife her own husband. These may not be separated except for reasons of adultery.3

About 1625, Pieter Pietersz of the Waterlander branch of the Dutch Mennonites wrote The Way to the City of Peace, a treatise or allegory written in conversation form which became a sort of statement of faith for the Waterlanderers. In one passage Pietersz rebukes those who taught “that a wife must leave her husband if he has fallen into sin”:

Here they ban innocent women who have not overstepped the law of the Lord, God having commanded that they should not leave their husband, except for adultery, Matt. 19:9; 5:32.4

In 1627 in Amsterdam a confession called “Scriptural Instruction” was drawn up and sent as an “olive branch” to congregations in over half a dozen nearby provinces. This confession was designed to imitate and join the example of Hans de Ries, “who had given much thought and effort to reuniting the discordant and divided body of the Mennonite church in Holland.”5 Evidently the four preachers who drafted this confession thought the following statement on marriage could be affirmed by all Dutch Mennonites:

The marriage of the Children of God… must be… kept inviolate, so that each man shall have his own, only wife, and each wife her own husband; and nothing shall separate them, save adultery. Lev. 18; 20; 1 Cor. 5:1; Matt. 19; Rom. 7:2; 1 Cor. 7:2; Matt. 5:32; 1 Cor. 9:5.6

The Dordrecht Confession of Faith (1632) is the most famous and influential of the old Anabaptist confessions. It includes Article XII, “Of the State of Matrimony.” This article does not mention divorce or remarriage, saying only that “the Lord Christ did away and set aside all the abuses of marriage which had meanwhile crept in.” 7 This language (“abuses,” etc.) mirrors the confession from c. 1600 printed in the Martyrs Mirror (which in turn mirrors earlier Anabaptist writings on the topic) and thus should not be misunderstood as a claim that Christ forbade all divorce.8

The Dordrecht Confession of Faith was included in the Martyrs Mirror (1660). Theileman J. van Braght, the compiler of that volume, shows by his editorial comments that he, too, affirms the historic Anabaptist understanding of Jesus’ exception clause. After describing the martyr John Schut’s belief that a marriage “may not be dissolved, save on account of adultery,” van Braght comments that Schut was “following herein the teaching of Christ. Matt. 19.”9 His inclusion of the c. 1600 confession cited above is additional evidence of his beliefs.

In 1702 Gerhard Roosen, a minister in Hamburg, Germany, produced the first comprehensive Anabaptist catechism in the German language, called Christian Spiritual Conversation on Saving Faith. This became “one of the most popular catechisms among the Mennonites of Europe and America,” with at least twenty-two editions published by 1950.10 The article “On Matrimony” discusses Malachi 2:14-15, Matthew 19:4-9, and 1 Corinthians 7:39 in support of the following conclusion:

Concerning the state of matrimony, Christ made amends for the abuses and decline which had crept into it… Christ also again brought the first state of matrimony to its primitive order…  From this [Matt. 19:4-9] it is clearly to be seen, that Christ teaches all christians [sic], that a man (except in case of fornication [Hureren; “whoring”11],) is bound to his wife by the band of matrimony, as long as she lives, and that the wife is also bound to her husband by the same tie as long as he lives.12

Roosen’s book also includes a document called “Brief Instruction: From Holy Scripture, in Questions and Answers, for the Young.” This is actually a reprint of the very first German Anabaptist catechism, which appeared in Danzig, Prussia, in 1690.13 This brief catechism became widely known in English as “The Shorter Catechism.” There the following is found:

Quest. 27. Can also a lawful marriage, for any cause, be divorced [getrennet; “separated”]? Ans. No. For the persons united by such marriage are so closely bound to each other, that they can in no wise separate [scheiden; “divorce”], except in case of “fornication [Ehebruch; “adultery”].” Matt. 19, 9.14

Also in 1702, the Swiss Brethren published an adapted version of the Dordrecht Confession of Faith in their compilation Golden Apples in Silver Bowls. For this book they added the underlined clause below to the article on marriage:

The Lord Christ, too, renounced and swept away all the abuses within marriage which meanwhile had crept in, such as separation, divorce, and entering into another marriage while the original spouse is still living. He referred everything back to the original precept and left it at that (Mt. 19:4-6).15

Does this represent a new, firmer line, rejecting divorce and remarriage even in cases of adultery? It is hard to know. On the one hand, the additional clause certainly strengthens this confession’s stance against the “abuses” of marriage by listing them explicitly. In particular, the rejection of “entering into another marriage while the original spouse is still living” a very clear warning. It is noteworthy that, when these Swiss Brethren chose to add to the original confession, they chose to strengthen the warnings against abuses rather than add a reference to Jesus’ exception clause.

On the other hand, previous confessions had already spoken explicitly against separation and divorce, so such language is not new. Warnings against wrongful remarriage were also previously given, including in the earliest Swiss document on divorce.16 The mere inclusion of these additional comments, then, does not prove the Swiss Brethren had abandoned their understanding of Jesus’ exception clause. After all, the original Dordrecht Confession likewise fails to mention Jesus’ exception clause, yet the historical context of its Dutch Mennonite authors makes it virtually certain that they nevertheless recognized an exception for adultery. For us to confidently state that this adapted confession represents a change in Swiss Brethren thinking, a clear alternative explanation of Jesus’ exception clause would need to be present.

In short, the most we can say for sure is that the Swiss Brethren felt a need to specify what sort of abuses Christ renounced, rather than feeling a need to mention Jesus’ exception clause. Several possibilities could explain this choice, including (a) that they were growing less confident in their historic interpretation of the exception clause or (b) that their historic consensus affirmation of the exception clause was still strong enough that they felt no need to mention it. In support of option (b) is the fact that Roosen’s catechism book (see above) and the Elbing catechism (see below), which both clearly permit divorce in cases of adultery, became very popular from the later eighteenth century on among the Swiss Brethren and their descendants in American (the “Mennonite Church” or “Old Mennonite Church”).17 Given the lack of any similar supporting evidence for option (a), I think option (b) is the better reading of the Swiss Brethren adaptation of the Dordrecht Confession.18

In 1766 a Dutch Mennonite preacher named Cornelis Ris compiled several previous confessions into his own in an attempt to unify the congregations of his time on the “old foundation of the recognized confessions.” His confession, “like the Dordrecht Confession, had only temporary significance in the Netherlands, but attained a true and wide significance outside its home” and was published by the General Conference Mennonite Church as recently as 1906 as its recognized confession.19 The 1904 English printing contains the following excerpt:

The will of God concerning this state is clearly expressed, viz., that only two persons free from all others and not of too close blood relationship may enter into it, to be united and bound together without any reserve even unto death. Matthew 19:5; Ephesians 5:28. The separation of such is moreover, altogether prohibited except for the cause of fornication. Matthew 5:31, 32; 19:7-10; 1 Corinthians 7:10, 11.20

In 1778 a catechism was published at Elbing, Prussia. It is hard to overstate how popular this catechism became among diverse groups of Anabaptists in both Europe and North America, continuing to be used even as recently as the mid-twentieth century.21 It was first translated into English in 1848 and the General Conference authorized a revision of the English translation in 1896. The 1904 printing of this document includes the following question and answer:

May married persons be divorced? No: they shall not be divorced, save for the cause of fornication [Ehebruch; “adultery”]. – Matt. 19:3-9, Matt. 5:22.22

An entry from 1781 in the church register of the Montbéliard Mennonite Church in eastern France (about 7 miles from Switzerland) records an account of remarriage after divorce for adultery:

Today, on November 25, 1781, Christian Lugbüll… and Anna Eicher… wed each other. However, Christian Lugbüll was earlier wed to Anna Blanck…, but [Anna] deserted her husband with great immorality and prostitution, and did not want to tolerate her husband, and the husband, Hans [i.e. Christian] Lugbüll had to take to flight due to her licentious prostitution, and [Anna] then had a bastard more than a year and a day after Hans [i.e. Christian] Lugbüll had left her. Therefore a counsel about this matter was held in Schoppenwihr in Alsace on the 13th of October, 1781, with 24 ministers and it was decided that he could marry again, but Anna Blanck [could] not, because she had committed adultery and not the husband.23

This account is valuable evidence for at least two reasons. First, it shows a Mennonite church of nearly 1800 actually practicing, with official approval, the freedom to remarry that was proclaimed in Anabaptist confessions and catechisms. Second, it shows their practice was similar to that outlined in the Dutch Wismar Articles of 1554, which stated that after adultery the innocent spouse “shall consult with the congregation” and only remarry “subject to the advice of the elders and the congregation.”

I have not been able to find any early North American Mennonite writings that discuss Jesus’ exception clauses. There is good reason, however, not to read this silence as a rejection of the historic Anabaptist position.  

In 1804 a small book was published in Pennsylvania by a bishop named Christian Burkholder. An enlarged reprint published later that year carried the signatures of twenty-seven ministers of the Lancaster Mennonite Conference and “was probably adopted as an official church edition.”24 The book went through at least eight German and five English editions during the nineteenth century. It was first translated into English in 1857, with title “Useful and Edifying Address to the Youth,” when it was included as Part IV in Roosen’s Christian Spiritual Conversation on Saving Faith.

This book includes a brief discussion of marriage. There is no mention of Jesus’ exception clause, but near the end of the discussion we read this: “Further I would recommend you to consider the 12th article in our small Confession of Faith, and the 25th in the large one.” The references are almost certainly to the Dordrecht Confession of Faith (“small”) and the confession from c. 1600 (“large”; see above).25 The Dordrecht Confession was “the first Mennonite book printed in America” (in 1727),26 and both of these confessions were included in the Martyrs Mirror, which was translated into German and published in the Ephrata Colony in 1748.

What is important for our discussion here is that Burkholder’s book demonstrates that American Mennonites in the late eighteenth and early nineteenth century were directing their members to the large confession of c. 1600, which states that a husband and wife may “not, on any account, separate and marry another, except in the case of adultery or death.”

Even apart from this explicit comment in Burkholder’s book, we know from publication data that from early colonial times up through the nineteenth century and beyond North American Mennonites were actively publishing, translating, and using multiple European Mennonite documents that taught the historic Anabaptist interpretation of Jesus’ exception clauses.

For example, in 1837 the prominent Virginia bishop Peter Burkholder, together with translator Joseph Funk, published an English edition of the c. 1600 large confession, as well as “The Shorter Catechism” (originally pub. 1690). In Funk’s translation the latter includes this question and answer:

Q. 27. Can the bonds of an orderly regular marriage be broken for every cause?
A. No : for they are united and bound together with ties of the most tender obligations and engagements, so that in no case they may part asunder, except it be for the cause of fornication. Matth. 5: 32.27

Many more such republications occurred. Here is a list of North American republication dates for some relevant documents:28

  • Menno Simon’s Foundation of Christian Doctrine: In German: 1794, 1835, 1849, 1851, 1853, and 1876. In English: 1835, 1863, 1869.
  • Martyrs Mirror: In German: 1748, 1814; 1848-49; 1849; 1870; 1915. In English: 1748-49; 1837; 1886; 1938.
  • Roosen’s catechism, Christian Spiritual Conversation on Saving Faith: In German: 11 editions (1769-1950). In English: 5 editions (1857-1950).
  • Elbing catechism: In German: 1824, etc. In English: 1848, etc.
  • Confession of Cornelis Ris: In German, 1904, 1906. In English: 1850, 1895, 1902, 1904.

It is also true, of course, that Mennonite immigrants brought European copies of these documents to American and used them there long before they republished them. The fact that they republished them shows that these documents, and the teachings they contained, were important to early Mennonite generations in North America.

Our chronological journey takes us next to 1853 in South Russia, where the Church in Rudnerweide in Odessa published a “Confession or Short and Simple Statement of Faith of Those Who are Called the United Flemish, Frisian, and High German Anabaptist-Mennonite Church.” This confession quotes emphasizes the strength of the marriage covenant or “bond of matrimony”:

In matrimony man and wife are so bound together and mutually obligated that for no reason and for no cause whatever may they be parted from each other, except for fornication and adultery, even as we read concerning this in the evangelist Matthew, where the Pharisees and Sadducees came to Christ, tempted Him and said, “Is it right that a man should be divorced from His wife for any cause?” …He said to them, “…Whoever divorces his wife, except for causes of fornication, and marries another, he breaks the marriage bond and he who marries a person who has been divorced also breaks the marriage bond.” From this it may be clearly seen and understood that the bond of matrimony is a firm indissoluble bond which may not be broken nor may the parties be divorced from each other except for cause of fornication, even as the Lord Christ said.29

The previous confession raises the question of what Bible translations were used by early Anabaptists. Where our English versions quote Jesus as saying that the one who wrongfully divorces and remarries “commits adultery,” this confession says “breaks the marriage bond.” This phrase probably means “violates the marriage covenant,”30 which accurately expresses the central idea of what it means to “commit adultery.” This wording almost certainly is borrowed from Luther’s translation.31 I will return to this question of Bible translations later.

1864 marked the beginning of a new era for the Mennonite Church in North America.32 In January of that year, John F. Funk published the first issue of a new periodical that would track and shape the thinking of Mennonites for nearly half a century: the Herald of Truth. Funk was not the first Mennonite publisher in America,33 but his publishing efforts were so prolific and his influence so large that he has been called “more than any one leader the founder of the publication and mission work of the Mennonite Church” and “the most important figure in the life of the Mennonite Church in the nineteenth century.”34 Funk’s paper would document and enable many important conversations among Mennonites, including debates about divorce and remarriage.

The first clear evidence that I have found of Mennonites who disagreed with the historic Anabaptist interpretation of Jesus’ exception clause comes from an 1867 issue of Herald of Truth.35 I plan to begin my next historical survey post with that story.

I’ll end this post, however, with the earliest reference to divorce that I found in this periodical, from February, 1865:

I cannot find anywhere in the Scriptures that husband and wife are permitted to separate from [scheiden; “divorce”] each other, except in case of fornication [Hurerei; “whoring”]; and even then they are at liberty to do as they choose, to separate [scheiden; “divorce”], or not…36

The way that this author expresses his interpretation of Jesus’ exception clause is telling. His offhand manner suggests that he was confident his interpretation was shared by many of his readers; if a spouse was sexually promiscuous, their husband or wife was permitted to divorce.37

How should we summarize the evidence from 1600 to the 1860s? Did Anabaptists in these centuries continue to understand Jesus’ exception clauses as their forebears did?

In support of a Yes answer are the following facts:

  1. I have not found any Anabaptist writing from this period that explicitly contradicts the early Anabaptist interpretation of Jesus’ exception clauses. Some speak against divorce without mentioning Jesus’ exception clause at all, but none offers an alternative interpretation of Jesus’ words.
  2. Anabaptist writings from the 1500s that affirmed both divorce and remarriage in cases of adultery or fornication continued to be republished without revision and used widely during this period.
  3. Multiple new writings from this period (at least ten quoted above) explicitly mention an exception for divorce in cases of adultery or fornication, including several catechisms which gained wide usage.

Three facts should be considered in support of a No answer, however:

  1. The latest document quoted above that explicitly affirms that remarriage is permitted in cases of adultery is the oldest one quoted in this post—the confession from c. 1600 that was included in the Martyrs Mirror. Probably many (all?) of the authors of these documents assumed that remarriage was permitted alongside divorce.38 But, except for the c. 1600 confession, the documents above explicitly mention only divorce when citing Jesus’ exception clause.
  2. The confession that was most widely used during this period, the Dordrecht Confession, makes no mention of Jesus’ exception clause, and thus did not reinforce the historic Anabaptist interpretation of his words for the generations of Anabaptists who used it.
  3. As I mentioned above, there is explicit evidence that in the 1860s some members of the Mennonite Church thought remarriage was wrong in cases of adultery and, further, that they affirmed separation but not actual divorce. Such views may have begun decades or more before Funk’s paper preserved them for our discovery.

Despite these important qualifications, the following reality remains highly significant:

From what I can discover, no extant Anabaptist writings from 1600 until the 1860s deny that Jesus’ exception clause permits both divorce and remarriage in cases of adultery. All documents either affirm this historic Anabaptist interpretation as part of what is “clearly to be seen” or do not address the question at all.39

This is very striking because, within fifty years, it would be commonplace for North American Mennonite writings to deny that Jesus’ exception clause permits either remarriage or divorce.

It often takes time for theological beliefs to change, and changes in official church positions take even longer. I hope to explore the contours and possible causes of these changes in a future post.

But first, I’d like to consider how early Anabaptists went about the task of interpreting Jesus’ exception clauses. Where did they begin? How did they synthesize these clauses with other biblical texts? Did they do this well? Did they make mistakes? Do they have things to teach us? I welcome your prayers as I ponder these questions.


What strikes you most about the evidence from the period 1600 through the 1860s? How should we assess both the continuity of belief and the subtle hints of change? Are you aware of historical evidence or dynamics that I should add to my evaluation? I welcome your comments below—and thanks for reading!


If you want to support more writing like this, please leave a gift:

  1. “The Confession of Faith (P.J. Twisck, 1617),” Global Anabaptist Wiki, “initiated by the Mennonite Historical Library at Goshen College,” last modified March 24, 2016. https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=The_Confession_of_Faith_(P.J._Twisck,_1617)
  2. “Confession of Faith, According to the Holy Word of God,” The Bloody Theater of Martyrs Mirror of the Defenseless Christians, ed. Theileman J. van Braght, trans. Joseph. F. Sohm (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 1951), 401. Emphasis added. Available online: https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=The_Confession_of_Faith_(P.J._Twisck,_1617)
  3. Hans de Ries, “Short Confession of Faith and the Essential Elements of Christian Doctrine,” 1618; “A Short Confession of Faith by Hans de Ries (1618),” trans. Cornelius J. Dyck, Global Anabaptist Wiki, “initiated by the Mennonite Historical Library at Goshen College,” last modified March 24, 2016. https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=A_Short_Confession_of_Faith_by_Hans_de_Ries_(1618). Emphasis added. From Cornelius J. Dyck, “A Short Confession of Faith by Hans de Ries,” Mennonite Quarterly Review 38 (January 1964): 5-19.
  4. Pieter Pietersz, The Way to the City of Peace, Spiritual Life in Anabaptism, trans. and ed. by Cornelius J. Dyck (Scottdale, PA: Herald Press, 1995), 267. Emphasis added.
  5. Christian Neff and Nanne van der Zijpp, “Olive Branch Confession (1627),” Global Anabaptist Wiki, “initiated by the Mennonite Historical Library at Goshen College,” last modified March 24, 2016. https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Olive_Branch_Confession_(1627)
  6. “Scriptural Instruction,” The Bloody Theater of Martyrs Mirror of the Defenseless Christians, ed. Theileman J. van Braght, trans. Joseph. F. Sohm (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 1951), 32; also 27. Emphasis added. Available online: https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Olive_Branch_Confession_(1627)
  7. Here is the entire Article XII: “We confess that there is in the church of God an honorable state of matrimony, of two free, believing persons, in accordance with the manner after which God originally ordained the same in Paradise, and instituted it Himself with Adam and Eve, and that the Lord Christ did away and set aside all the abuses of marriage which had meanwhile crept in, and referred all to the original order, and thus left it. Genesis 1:27; Mark 10:4. In this manner the Apostle Paul also taught and permitted matrimony in the church, and left it free for every one to be married, according to the original order, in the Lord, to whomsoever one may get to consent. By these words, in the Lord, there is to be understood, we think, that even as the patriarchs had to marry among their kindred or generation, so the believers of the New Testament have likewise no other liberty than to marry among the chosen generation and spiritual kindred of Christ, namely, such, and no others, who have previously become united with the church as one heart and soul, have received one baptism, and stand in one communion, faith, doctrine and practice, before they may unite with one another by marriage. Such are then joined by God in His church according to the original order; and this is called, marrying in the Lord. 2 Corinthians 7:2; 1 Corinthians 9:5; Genesis 24:4; Genesis 28:2; 1 Corinthians 7:39.” “Dordrecht Confession of Faith (Mennonite, 1632),” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1632. Accessed June 17, 2020.  https://gameo.org/index.php?title=Dordrecht_Confession_of_Faith_(Mennonite,_1632)#XII._Of_the_State_of_Matrimony
  8. Over two-thirds of this brief article focuses on a primary concern of early Anabaptists, that an “honorable state of matrimony” consists of “two free, believing persons” (emphasis added) and that Christians must marry only “in the Lord.” Another confession from 1630 that is included in Martyrs Mirror likewise devotes over half of the space of its marriage article to the importance of marrying only a believer, without any mention of divorce. In addition, it contains another lengthy portion (about three times the length of its marriage article) that discusses church discipline in cases when a believer marries an unbeliever (“Confession of Faith,” The Bloody Theater of Martyrs Mirror of the Defenseless Christians, ed. Theileman J. van Braght, trans. Joseph. F. Sohm (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 1951), 36-37). The 1627 confession cited above also devotes nearly its marriage article to marrying “only in the Lord.” Such evidence illustrates how, for early Anabaptists, marriage between a believer and an unbeliever was a much more urgent point of debate and concern than the topic of divorce after adultery.
  9. “John Schut, A.D. 1651,” The Bloody Theater of Martyrs Mirror of the Defenseless Christians, ed. Theileman J. van Braght, trans. Joseph. F. Sohm (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 1951), 654.
  10. Robert Friedmann, “Christliches Gemütsgespräch (Monograph),” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1953. Web. July 12, 2020. https://gameo.org/index.php?title=Christliches_Gem%C3%BCtsgespr%C3%A4ch_(Monograph)&oldid=155562
  11. The English translations of some of these documents appear to be rather loose. I will add alternative translations in brackets for some key words, also providing the original German word. (I used this online dictionary to help me understand the German terms and also ran phrases through Google Translate.) In this case, I am not certain of the part of speech of Hureren, but the family of words clearly refers to “whoring,” not premarital sex. The German original for this passage can be found on page 124 of this scanned book: https://www.google.com/books/edition/_/397qR_AMjOQC?hl=en&gbpv=1
  12. Gerhard Roosen, Christian Spiritual Conversation on Saving Faith, for the Young, in Questions and Answers, and a Confession of Faith of the Mennonites (Lancaster, PA: John Baer and Sons, 1857), 108-109. Emphasis added. Available online: https://archive.org/details/christianspiritu01menn/page/108/mode/2up
  13. Christian Neff and Harold S. Bender, “Catechism,” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1953. Web. July, 2 2020. https://gameo.org/index.php?title=Catechism&oldid=162939
  14. Roosen, ibid., 147. Emphasis added. Bontrager says that “a rigid view” of divorce and remarriage “was taken from 1690 to 1800” (G. Edwin Bontrager, Divorce and the Faithful Church (Scottdale, PA: Herald Press, 1978), 104). He gives no evidence or additional comment for this assertion, but it seems likely that his starting date is an allusion to this “Shorter Catechism.” Does this catechism present a “rigid view”? The English translation could suggest so; after all, the question is about whether “divorce” is permitted, the answer is “no,” and the follow-up statement only offers permission to “separate.” However, the original German question asks about whether a marriage can wiederum getrennet werden, and the answer uses the word scheiden. While both terms can mean “separate,” it appears that the former term is a more general reference to separation (or “splitting up”), while the latter term is more often explicitly a reference to divorce. Further, the word translated “fornication” above is Ehebruch, which is more accurately translated “adultery” (or, in a translation that reflects etymology, “marriage-breaking”).  In summary, it appears to me that a more careful translation of the original German would read like this: “Can also a lawful marriage, for all sorts of reasons, be separated? Ans. No. For the persons united by such marriage are so closely bound to each other, that they can in no wise divorce, except in case of adultery.” This reading hardly indicates a more “rigid view” than that of the early Anabaptists. (Note: I found the original German catechism question here: https://www.google.com/books/edition/_/397qR_AMjOQC?hl=en&gbpv=1&bsq=eine%20ordentliche.
  15. “Christian Confession of Faith Of the Peace-Loving And Distinguished Christians Who are called Mennonites,” trans. Elizabeth Bender and Leonard Gross, Golden Apples in Silver Bowls, ed. Gross (Lancaster, Pa.: Lancaster Mennonite Historical Society, 1999), 252.
  16. “And he who separates or permits to separate except for the one cause of fornication, and changes {companions}, commits adultery. And he who marries the one divorced causeth her to commit adultery… We declare that when a man or woman separates except for fornication (that is, adultery), and takes another wife or husband, we consider this as adultery and the participants as not members of the body of Christ, yea, he who marries the separated one we consider a fornicator” (“Concerning Divorce,” c. 1525-1533). This document explicitly mentions all three abuses listed in the 1702 expanded confession: separation, divorce, and marrying another.
  17. Christian Neff and Harold S. Bender, “Catechism,” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1953. Web. July 10, 2020. https://gameo.org/index.php?title=Catechism&oldid=162939
  18. In a recent article, Andrew V. Ste. Marie cites this adapted confession as evidence that a firm stance against all divorce and remarriage (no exceptions) was not a new idea in the time of Daniel Kauffman: “Among the Mennonites whose origins could be traced to the Swiss Brethren Anabaptist tradition, the roots of the diversity in the discussion on divorce and remarriage go all the way back to the sixteenth century. A tract from the first generation of Swiss Brethren titled On Divorce argues that adultery is grounds for divorce and the innocent party may remarry. The Swiss Anabaptist Short Simple Confession from 1572 argues for the same position. However, even in Europe, there is evidence of another view. The modified version of the Dordrecht Confession printed in the Swiss Brethren devotional book Golden Apples in Silver Bowls in 1702 teaches… {The same quote I provided above.} Jacob Stauffer, founder of the “Stauffer” or Pike Mennonites, also expressed a stricter view, writing c. 1850 that ‘the covenant of marriage cannot and dare not be broken to marry another except through natural death.’ Thus, the roots of the multiple views on divorce and remarriage go all the way back to Europe in the Swiss Brethren experience.” (“Research Note: Nineteenth-Century Mennonites Deal With Divorce and Remarriage,” Mennonite Quarterly Review 94 (April 2020), 249.) It seems to me that Ste. Marie overstates his evidence here in two ways. First, he does not consider other possible ways to understand the Swiss Brethren additions to the Dordrecht Confession, as I have done above. (In fact, he is somewhat misleading in failing to clarify that most of quotation he provides was actually part of the original document.) Second, even if this adapted confession should be understood to outlaw all divorce and remarriage, with no exceptions, this still provides evidence of “diversity in the discussion on divorce and remarriage” only as early as the eighteenth century, not “the sixteenth century.” Despite my disagreements on these points, I found much of the rest of Ste. Marie’s article helpful and am grateful he mentioned it to me.
  19. “Mennonite Articles of Faith by Cornelis Ris (1766),” Global Anabaptist Wiki, “initiated by the Mennonite Historical Library at Goshen College,” last modified March 24, 2016. https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Mennonite_Articles_of_Faith_by_Cornelis_Ris_(1766)
  20. Cornelis Ris, Mennonite Articles of Faith as Set Forth in Public Confession of the Church: a Translation (Berne, IN: Mennonite Book Concern, 1904). Emphasis added. Available online: https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Mennonite_Articles_of_Faith_by_Cornelis_Ris_(1766)#XXXI._Of_Marriage
  21. “This catechism… became not only the catechism of the Amish in America, but also of the Mennonite Church (MC), the General Conference Mennonite Church, the Evangelical Mennonite Brethren (now Fellowship of Evangelical Bible Churches), and the Kleine Gemeinde (now called Evangelical Mennonites). It is nothing short of astounding to discover that the Elbing-Waldeck catechism became the standard source of doctrinal, prebaptismal instruction for such widespread groups as the American groups just listed, the Mennonites of Russia (except the Mennonite Brethren group 1860ff.), those of West Prussia, and those of France; further that it is still in widespread use in North America wherever catechisms are used, in both English and German; and finally, that no other catechism, except the much larger and somewhat different Gemüthsgespräch — and that only among the Mennonite Church (MC) of Eastern Pennsylvania — has ever successfully competed with it in any language in these countries” (Christian Neff and Harold S. Bender, “Catechism,” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1953. Accessed June 17, 2020. https://gameo.org/index.php?title=Catechism&oldid=162939).
  22. The Catechism or Simple Instruction From the Sacred Scriptures, as Taught by the Mennonite Church (Berne, IN: Mennonite Book Concern, 1904). Emphasis added. Available online with an introduction: https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Elbing_Catechism_(Mennonite,_1778). German version available here: https://archive.org/details/katechismusoderk00elbi_7/page/48/mode/2up
  23. Montbéliard Mennonite Church Register: 1750-1958, trans. and ed. by Joe A. Springer (Goshen, IN: Mennonite Historical Society, 2015), p. 147. Emphasis added. https://dwightgingrich.com/wp-content/uploads/2022/02/Montbeliard-Church-France-Divorce.pdf. I am grateful to Joe Springer for alerting me to this account.
  24. Ira D. Landis, and Robert Friedmann, “Burkholder, Christian (1746-1809),” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1953. Web. July 12, 2020. https://gameo.org/index.php?title=Burkholder,_Christian_(1746-1809)&oldid=143506
  25. I did not find any other confession that has a 25th article on marriage, and the only other one I found having a 12th article on marriage is the Strasbourg Discipline from 1568 (https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Strasbourg_Discipline_(South_German_Anabaptist,_1568)), a document with far less historical importance.
  26. John A. Hostetler, God Uses Ink: The Heritage and Mission of the Mennonite Publishing House After Fifty Years (Scottdale, PA: Herald Press, 1958), 9.
  27. “Extract from the Catechism,” The Confession of Faith, of the Christians Known by the Name of Mennonites, in Thirty-Three Articles; With a Short Excerpt from Their Catechism, trans. Joseph Funk (Winchester: Robinson & Hollis, 1837), 431. https://archive.org/details/confessionoffait00menn/page/430/mode/2up.  See here for more background information: https://gameo.org/index.php?title=Burkholder,_Peter_(1783-1846). Interestingly, in this Funk translation of the c. 1600 confession, the possibility of remarriage after divorce for adultery is not explicitly mentioned: “so inseparably joined and bound together that nothing but death or adultery shall part and seperate {sic}” (p. 211). Joseph F. Sohm’s careful 1886 translation (see above) is probably more accurate: “so irreparably and firmly binding the bond of matrimony, that they might not, on any account, separate and marry another, except in the case of adultery or death.”
  28. I have made no attempt to be exhaustive. Documentation for these dates can be found on GAMEO.com or in God Uses Ink (Hostetler, ibid.).
  29. “Confession, or Short and Simple Statement of Faith (Rudnerweide, Russia, 1853),” trans. Peter J. Klassen, Global Anabaptist Wiki, “initiated by the Mennonite Historical Library at Goshen College,” last modified March 24, 2016. https://anabaptistwiki.org/mediawiki/index.php?title=Confession,_or_Short_and_Simple_Statement_of_Faith_(Rudnerweide,_Russia,_1853). Emphasis added. Quotation marks and spelling of “Sadducees” corrected for clarity. This confession was adopted by a congregation in Oregon in 1878 and also reprinted a couple times in the late 1800s in Elkhard, Indiana–once for use by a church in Turner County, South Dakota and once by an elder of the Evangelical Mennonite Brethren.
  30. It may be incorrect to interpret the phrase as “ends the marriage” although violating the marriage covenant certainly puts the marriage itself in question.
  31. It is probable that the other confessions I have quoted in my historical survey likewise used Bible versions shaped by Luther’s translation. It is common for English translators of historical documents to simply use a common English translation such as the KJV whenever Bible quotations occur, rather than directly translating from the historical document. This can make it difficult to trace how the authors of historical documents were influenced by the translations they used. In this case of this confession, it appears Klassen translated biblical quotations directly from the German text of the confession, rather than substituting any existing English translation.
  32. For an historical overview of this largest of the American Mennonite groups, see: Harold S. Bender and Beulah Stauffer Hostetler, “Mennonite Church (MC),” Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. January 2013. Web. July 13, 2020. https://gameo.org/index.php?title=Mennonite_Church_(MC)&oldid=167350
  33. Henry Funk in Pennsylvania (d. 1760), Joseph Funk in Virginia (1778-1862), and Benjamin Eby in Ontario (1785-1853) were important predecessors—two of them being relatives! None of these, to my limited knowledge, published anything on divorce that I have not mentioned in this post.
  34. Cornelius J. Dyck, An Introduction to Mennonite History, 2nd ed. (Scottdale, PA: Herald Press, 1981), 220, 217.
  35. Andrew V. Ste. Marie writes that “Jacob Stauffer, founder of the “Stauffer” or Pike Mennonites, also expressed a stricter view, writing c. 1850 that ‘the covenant of marriage cannot and dare not be broken to marry another except through natural death’” (Ste. Marie, Ibid., 249, quoting from A Chronicle or History Booklet About the So-Called Mennonite Church, trans. Amos Hoover (Lancaster, PA: Lancaster Mennonite Historical Society, 1992), 186). Ste. Marie may be correct that Jacob Stauffer did not understand Jesus’ exception clause to provide any permission for divorce or remarriage; I have not been able to check the context of this quote to get a clearer sense of what Stauffer may have meant. At any rate, Stauffer’s statement is less than twenty years older than the 1867 Herald of Truth article, so the historical picture is similar either way.
  36. “Answer to ‘A Brother’s Question,’” Herald of Truth, Vol. 2, No. 2, 11, https://archive.org/details/heraldoftruth02unse/page/n6/mode/1up  This sentence occurs in the context of the writer arguing against a husband and wife shunning each other in cases of church discipline.
  37. In coming decades Mennonites would increasingly draw a distinction between divorce and mere separation, but I don’t think such a distinction is intended here. In this sentence the word translated “separate” (twice) appears in the German (in Der Herold der Wahrheit, the German twin publication to Herald of Truth; see here) as scheiden, which is a word that is regularly used to refer to divorce, not merely informal separation. (See footnote to “Shorter Catechism” above for more discussion of this word.) In place of the word “fornication,” the German text has Hurerei; “whoring,” thus referring not to premarital sex but to sexual promiscuity.
  38. Some arguably imply as much, given the way they cite or quote Jesus’ exception clauses and given the prior Anabaptist interpretation of those clauses. For example, Roosen’s 1702 catechism quotes Jesus’ words about both divorce and remarriage (Matt. 19:9) immediately before offering the following commentary: “From this it is clearly to be seen, that Christ teaches all christians, that a man (except in case of fornication,) is bound to his wife by the band of matrimony, as long as she lives…” This suggests that “bound to his wife” means “not free to divorce and remarry,” which suggests that “in case of fornication” a man would be free to do both.
  39. Of course, it is possible I have missed important evidence, for (a) I am not formally trained in Anabaptist historical study, (b) I do not have physical access to any Mennonite archives, and (c) I do not read German. If I have missed evidence, I am eager to update my post and adjust my conclusions as needed. That said, I have seen nothing in primary or secondary literature to suggest that my conclusions here are inaccurate. It appears to me that, even if contradictory evidence were found, it would only offer an exception to the rule, which would still stand.